Я в общем 4 раза смотрел этот сериал от начала и до конца, ни один другой сериал я по столько раз не пересматривал. Поверьте, ощущения примерно такие как и в первый раз, главное перерывы делать в несколько лет :D
Я уже раза 3 пересматривал. Каждый раз заканчивая где-то в том месте, когда уходит Майкл. Это великолепный опыт не нужно боятся разочарований. Я был подписан на канал который просто постил сцену из Офиса каждый день. Ве-ли-ко-леп-но.
Можно же еще погружения устраивать- смотреть с русскими субтитрами, потом с английскими, потом (о боже) без субтитров. Их круто слышать без дубляжа - 30-50% шуток теряют смысл в русском.
Мой любимый пример: - Майкл, пойдем с нами в ресторан - I'll take a rain check
Фраза Майкла про "дождевой чек" это распространенная вещь в Штатах, когда отменяют бейсбольный матч из-за дождя и дают rain check. Приходишь в следующий раз бесплатно. В переносном смысле она значит "в другой раз".
Как ее перевели в русском? - Майкл пойдем с нами в ресторан - Сейчас, только проверю как там дождь... 0_0
И такого там масса, когда сочный стейк шутки превращается в варёную подошву.
Удивительно что люди находят это шоу смешным. Идиот-начальник, унылые коллеги, бесперспективное место, корпоративная шиза... тут наоборот у людей депрессия должна появляться от того что жизненно.
Дандер Миффлин, это Пэм!
Превеееееед!
Скучаю по персонажам. Но пересматривать не хочу, что бы не пропало это ощущение
Я в общем 4 раза смотрел этот сериал от начала и до конца, ни один другой сериал я по столько раз не пересматривал. Поверьте, ощущения примерно такие как и в первый раз, главное перерывы делать в несколько лет :D
Я уже раза 3 пересматривал. Каждый раз заканчивая где-то в том месте, когда уходит Майкл. Это великолепный опыт не нужно боятся разочарований. Я был подписан на канал который просто постил сцену из Офиса каждый день. Ве-ли-ко-леп-но.
Можно же еще погружения устраивать- смотреть с русскими субтитрами, потом с английскими, потом (о боже) без субтитров. Их круто слышать без дубляжа - 30-50% шуток теряют смысл в русском.
Мой любимый пример:
- Майкл, пойдем с нами в ресторан
- I'll take a rain check
Фраза Майкла про "дождевой чек" это распространенная вещь в Штатах, когда отменяют бейсбольный матч из-за дождя и дают rain check. Приходишь в следующий раз бесплатно. В переносном смысле она значит "в другой раз".
Как ее перевели в русском?
- Майкл пойдем с нами в ресторан
- Сейчас, только проверю как там дождь... 0_0
И такого там масса, когда сочный стейк шутки превращается в варёную подошву.
Удивительно что люди находят это шоу смешным. Идиот-начальник, унылые коллеги, бесперспективное место, корпоративная шиза... тут наоборот у людей депрессия должна появляться от того что жизненно.