Трудности перевода. Не, правда возникли с этим трудности

Трудности перевода. Не, правда возникли с этим трудности

Пока я делал видео, мне хотелось перевести последний сегмент с песней (русский перевод я нашёл только один, однако он мне показался не совсем корректным) . Но из-за всё-таки моего нулевого знания японского мне посоветовали этого не делать. Так и поступил, в видео не вставил свой перевод. Но мне всё-таки интересно, как правильно переводится это текст, поэтому хотел узнать у владеющих японским, как правильно переводится, и насколько моя версия была близка/далека от истины?

Сам текст:
見上げた空は 遠く遠く
僕ら 見つめている
ただ静かに 変わらないまま
迷子の手と手 握りしめた
もうさみしくはないよ
終わる世界 向こう岸へと
僕らの夜明けが
見えるから
見えるから
笑って…

Моя попытка перевода:
Простирающееся над нами небо
Наблюдает за нами издалека-далёка
В неизменной тишине
Потерявшись, мы крепко схватили друг друга за руки
И больше не испугаемся будущего
Глядя на противоположный берег угасающего мира
Мы можем увидеть нашу утреннюю зарю
Я её вижу
Я её вижу
Поэтому, прошу, улыбайся…

Заранее спасибо.

3
11 комментариев