Идиома - это устойчивое сочетание с переносным значением. По-русски мы называем их фразеологизмами. Примеры: "делать из мухи слона", "зарубить себе на носу", "дело в шляпе" и т.д. Сегодня расширим и словарный запас, и свой музыкальный плейлист.
Beat around the bush это же про мохнатку вроде)))
переводится как "бить вокруг мохнатки", значит?
Эта идиома обыграна у Bloodhound Gang. "I don't wanna beat around the bush".
хз откуда ты про мохнатку взял, мб порнуху с таким названием смотрел, но это типа рил "ходить вокруг да около", известная хуйня