Я начал учить английский язык самостоятельно. Типа дневник. Часть 1.

Вот и взялся я за это дело. Здесь буду публиковать результаты и размышления

Я начал учить английский язык самостоятельно. Типа дневник. Часть 1.

Всем привет. Мне 28 лет, и я наконец-то взялся учить этот важный в наше время язык. Ну а чтобы было веселее, создам несколько статей с описанием моего прогрессом. Просто для себя в будущем, а также надеюсь получить фидбек от знающих - это мне очень поможет. Плюс, надеюсь мотивировать кого-нибудь, кто также хочет выучить английский язык.

И так. На данный момент я изучаю английский чуть меньше месяца. Взялся я 20-го числа предыдущего, собственно, месяца. Что меня сподвигло на это? Сразу несколько факторов. Для начала, я узнал, что один мой знакомый выучил другой язык за полгода. "Уж если он смог выучить за полгода, то что мне мешает за те же полгода выучить английский?" подумал я. Потом я столкнулся с проблемами в поиске работы и понял, что без английского дальше в индустрии 3д мне места нет, ибо я 3дшник. "Либо выучу английский, либо нужно менять профессию". Да и вообще: 3дшке же я смог самостоятельно научиться, значит и язык выучу? Ну и последнее, я просто невероятно сильно нуждался в новом смысле жить, в новом поводе вставать по утрам. Хотя бы временном. Ибо жизнь скатилась в уныние.

Лучше, конечно, учиться чему-либо с преподавателем. Но я никогда не имел финансовой возможности получить качественное образование. Поэтому моим выходом всегда являлось самообучение. Если у вас есть возможность учиться в институте или с хорошим преподом - пользуйтесь, вам же лучше будет.

Почему я не брался раньше? Боялся. Ведь это же целый новый язык! Я русский-то до конца не знаю... Так вот, я уже даже спустя месяц понял, что боялся зря, но об этом позже. Еще не брался потому, что не знал с чего начать. Если погуглить, то можно найти прямо противоположные мнения о том, как его учить. Одни говорят: учи теорию, другие говорят: забей на теорию, нужна только практика. Третьи говорят: совмещай. А как совмещать? Я нашел ответ.

Точно такой же блокнот купила мне жена на НГ, его я использую для заметок, чтобы систематизировать полученную информацию. Кстати, об игре про гуся она не знала, так что она чисто случайно подарила геймеру блокнот с игровым персонажем
Точно такой же блокнот купила мне жена на НГ, его я использую для заметок, чтобы систематизировать полученную информацию. Кстати, об игре про гуся она не знала, так что она чисто случайно подарила геймеру блокнот с игровым персонажем

Ленин писал: теория без практики бесполезна, а практика без теории слепа. Между прочим, это глубоко философская мысль, но сейчас не о философии. Я решил этим воспользоваться. И принял для себя следующую тактику:

Практика вызывает потребность. Чтобы реализовать эту потребность, нужна теория. Выработанную теорию обязательно надо проверять на практике, иначе она никогда не станет знанием, а останется лишь фантазией. Проверили теорию на практике - практика вызвала новую потребность. Практика, теория, практика. Практика первична, она будет определять направление теории. Теория помогает практике и проверяется на ней. Все очень и очень просто.

То есть, для примера, практика вызовет у меня причину узнать что-то, я должен буду это узнать. Это сразу покажет, что конкретно мне изучать, и не превратит изучение в скуку, когда я буду учить что-то не зная, зачем оно мне.

Также я решил не в коем случае себя не перегружать. Учить только тогда, когда есть силы и желание. Но, чтобы не растягивать процесс ленью, все же поставил себе цель: в день узнавать хоть что-то. Неважно, что. Даже если я просто узнаю значение одного слова - это уже прогресс. Количество переходит в качество. Каждое выученное слово накопится в знание языка.

А еще я решил просыпаться пораньше и уделять именно утреннее время теории и практике. Утром мозги лучше всего работают. Более того, я решил больше гулять и дышать свежим воздухом, больше физически двигаться, ибо ни что так не повышает мозговую активность, как наполненная кислородом кровь.

Теперь к делу. Для начала, я купил вот такую книжку:

Да, именно ее.
Да, именно ее.

На самом деле неважно, какую именно брать. Я решил для себя, что мне главное, чтобы в ней была грамматика (тем более, все равно без гугления не обойтись). В этой есть. Все по классике: артикли, существительные, прилагательные, наречия, глаголы, местоимения, времена, устойчивые конструкции. От простого к сложному.

Начал я так: прочитал начало, т.е. артикли, существительные. Потом пошел на англоязычные ресурсы и стал проверять полученные знания. Быстро выяснилось, что их мало ^_^ Изучив тексты носителей, я понял, что можно сразу пойти изучать глаголы. Почему? Прилагательные мне показались не настолько важными сейчас. Впрочем, позже им я тоже уделил внимание. А также важным оказалось узнать про исчисляемые и неисчисляемые - это я узнал чисто случайно в процессе чтения книги.

А где я вообще практикуюсь? На англоязычных форумах, на текстах песен (заодно на слух запоминаю), на документациях, вроде справки по программе. Задумка в том, что везде английский будет чуть отличаться: на форумах он разговорный, в песнях - поэтический, а в документации - официальный.

Мой листочек памяти. Задумка в том, что он должен всегда лежать под носом, чтобы мне не пришлось искать
Мой листочек памяти. Задумка в том, что он должен всегда лежать под носом, чтобы мне не пришлось искать

Ну так и что же получается? Вот что я успел узнать на данный момент, вкратце:

1) Английский язык очень конкретный. То, что в русском языке подразумевается, в английском проговаривается. Я не могу просто сказать "cat", я должен сказать "the cat" подразумевая, что я говорю про конкретную, известную нам, кошку. Я не могу просто сказать "i have apples", я должен сказать именно "i have some apples", подразумевая, что у меня есть какие-то конкретные яблоки, а не вообще любые. В противовес этому я должен сказать "i dont have any apples", подразумевая, что у меня отсутствуют любые яблоки, а не какие-то конкретные. Носителю русского это понять сложно, но зато понимаешь, что в английском можно не уточнять какие-то вещи, которые в русском языке уточнять бы пришлось, ибо они уже и так вплетены в предложение.

2) В английском просто офигительный притяжательный падеж! Вот как сказать в русском, что эта шляпа принадлежит Оле? Олина шляпа? Шляпа, принадлежащая Оле? Это шляпа Оли? Вариантов много, и подобрать подходящий бывает сложно. А если Оль несколько? Эта шляпа принадлежит одной Оле и второй Оле? Одна шляпа на двоих? А если у каждой своя шляпа? Эти шляпы принадлежат Олям? У каждой Оли своя шляпа? Русский язык вынуждает закручивать предложения. В английском все просто: ставишь 's в конце каждой Оли, которая имеет свою шляпу, либо 's в конце всех Оль, если шляпа одна на всех. Все гениальное - просто.

3) Чуть ли ни половину языка составляют глаголы to have, to be. Им явно надо уделить повышенное внимание, ибо они прям строят предложения. Хотя по началу так не кажется, но нет: они офигеть как важны.

Мои записи в блокнот по глаголу to be. И да, почерк - как курица лапой
Мои записи в блокнот по глаголу to be. И да, почерк - как курица лапой

4) Пример того, как практика вызвала потребность в теории. Я увидел, что все постоянно используют какую-то "There is" в начале предложения. Сам понять я этого не смог, поэтому обратился к книжке. Оказалось, что это устойчивая конструкция, означающая, что что-то имеется. Выяснилось, что английский язык полон таких конструкций, и надо их запоминать

5) В английском языке очень мало слов! Чем больше я им занимаюсь, тем меньше неизвестных слов мне попадается. Из 10-ти слов лишь одно будет мне незнакомо. Честно говоря, я в шоке с этого. Все дело оказалось в том, что одни и те же слова используются в совершенно разных ситуациях и надо смотреть на контекст. Вот чего-чего, а этого я не ожидал. Например, "time" может означать как неисчисляемое время, когда мы используем перед ним слово "much", так и исчисляемые отрезки времени с использованием "many" (по-нашему - разы). А сколько значений имеет слово "like" я уже даже запутался.

6) Несмотря на то, что я в какой-то момент отбросил наречия и прилагательные, им тоже стоит уделять внимание. Потому что наречия в текстах носителей я теперь вижу всюду. Это, кстати, причина учить теорию: даже если не знаешь слово, уже по окончании "ly" понимаешь, что это наречие. "Медленно", "быстро", "горячо", "холодно" - вот это, отвечает на вопрос "как?".

7) Местоимения продолжают тему о конкретности языка. Даже это у них получилось интересным. Я могу сказать "this is my chair" ("это мой стул"), а могу сказать "this is mine" ("это мой", подразумевая стул), т.е. без употребления слова "стул". В русском я бы в обоих словах использовал слово "мой", но иногда от этого рушится контекст. Или вот, если я хочу сказать, что что-то сделано человеком самостоятельно, я должен поставить "by", что лично для себя я перевожу (хотя оно не переводится) как "путем". Т.е. "by myself" - "путем" самостоятельности. Я понимаю, что на русский так никто не переводит, но мне же надо понять логику.

Когда закончились идеи что вставлять, используй картинки с котиком
Когда закончились идеи что вставлять, используй картинки с котиком

К слову о ней. Читал статью, где человек пытался доказать, что понимать логику не надо. Мол, достаточно интуитивно почувствовать язык, и приводил в пример то, как учатся дети, мол учатся они не думая (и его даже не смутил тот факт, что взрослые учат детей языку). Но этот человек совершенно неправ! В любом языке есть логика. Откуда она там взялась? Из объективных обстоятельств - из законов природы. Никто ее не придумывал, язык появился и развивался миллионы лет стихийно, по законам природы. Но теперь, когда у нас появились возможности изучать этот мир, мы должны его изучать. Какие законы природы привели к тому, что язык стал таким, каким стал? Как язык работает, какие у него внутренние законы? Говорить, что не надо изучать внутренние законы языка - это то же самое, что не изучать другие законы природы, вроде физических или химических. Давайте вернемся в прошлое, так сказать, отупеем в край, забудем все достижения человеческой мысли.

Еще о грамматике. Тоже читал разные мнения о том, что нам делать: использовать ли язык стихийно, или все же начинать говорить "правильно" опираясь на грамматику. Есть две крайности: одни за стихийность, им вообще плевать на работу лингвистов и их попытки язык систематизировать - такие часто не могут и двух слов связать; другие сходят с ума, когда кто-то говорит "неправильно", и начинаются потом срачи по типу - "кофе - он или оно?". А ответ-то, друзья, прост. Миллионы лет язык развивался стихийно, бесконтрольно. Сейчас люди стали достаточно умными, чтобы это прекратить и взять развитие языка под свой контроль. Проблема в том, что лингвисты только начали! Они еще многого не знают, и много где ошибаются. Например, про "кофе - это он" явно ошибка, ибо на язык не ложится, и нам, носителям, приходится напрягать мозги ради этого. Ошиблись лингвисты, давайте забудем это и пойдем дальше. У человечества все впереди, оно только начало. Но не отказывайтесь от грамматики, и не сходите с ума по ней, будьте разумны.

Песики, нравятся песики?
Песики, нравятся песики?

8) Возвращаясь к английскому. Есть клевое местоимение "one", которое используется для украшения речи. Вместо того, чтобы повторять одно и то же слово в предложении, можно второй раз его заменить на "one". Легко и просто. В русском сложнее - надо искать синонимы.

9) До этого даже не подозревал, что в английском есть слово "a lots" ^_^ Думал, есть только "many" и "much", ну и "few" и "little". При чем, забавно, что "a few" означает небольшое количество чего-то в положительном ключе, а "few" - в отрицательном. Мне это кажется милым.

10) Также важным оказалось разобраться в степенях сравнения прилагательных. big - большой, bigger - больше, biggest - самый большой. Легко и полезно.

В общем, это кратко. На данный момент мое понимание языка следующее: я начинаю понимать строение предложений, хотя пока оно дается мне с трудом. Пока еще у меня слабый словарный запас, но он постоянно пополняется. Могу ли я себе уже что-то переводить? Да. Но пока несложные предложения или средней сложности. Иногда приходится незнакомые слова переводить автопереводчиком. Посложнее пока не могу. На слух уже слова начинаю различать. Сам писать пока могу с трудом. Я все еще не до конца понял строение предложений и пытаюсь переводить с русского дословно, что ошибка с моей стороны. Носители английского так не говорят.

А почему бы мне потом не заняться китайским? Китайцы могут захватить мир, надо готовиться
А почему бы мне потом не заняться китайским? Китайцы могут захватить мир, надо готовиться

Что мне надо дальше? Во-первых, повторить пройденный материал, и повторять его снова и снова. Во-вторых, сейчас хочу уделить внимание временам. Практика опять вызвала такой запрос, ибо часто у меня предложения не строятся именно из-за того, что я не понимаю время глаголов. Также мне нужно изучить предлоги и перестать в них путаться. А еще меня мучают of и to - явно важные штуки, но логику их использования я не понимаю, пока что: ну то есть, я понял, что они как бы цепляют слова друг к другу по типу притяжательного падежа, но этого мало. Ну и, конечно же, неправильные глаголы и особые формы прилагательных и существительных во множественном числе.

Так что будем продолжать. На данный момент я настроен крайне оптимистично. Все идет в тысячу раз легче, чем я ожидал. Меньше месяца, а я уже дошел с нулевого уровня до уровня хоть какого-то. Я уже могу хоть что-то себе переводить, я уже могу хоть немного использовать английский язык. Он уже не является для меня хаотичным, я уже увидел в нем законы и логику, хоть пока и не понял ее всю. На данный момент я определяю свои знания языка, как 30%, где 100% - это возможность свободно переводить себе текст. И кажется мне, что эти 30% были самыми сложными. Кто знает, может следующего месяца мне хватит, чтобы закончить его учить? И будет у меня вторая часть моего "дневника" последней.

Ну а вы, пожалуйста, укажите мне на ошибки, если они есть. Буду благодарен каждому. Также расскажите, как английский учили вы и сколько времени это заняло, и что самое сложное встретилось вам на пути. Будет очень интересно почитать

Я начал учить английский язык самостоятельно. Типа дневник. Часть 1.
4545
22
11
11
51 комментарий

Есть слово "a lots"Либо "a lot" либо "lots" без артиклей.
Я не могу сказать "i have apples"Первое, в английском надо любить себя - "I" всегда с большой буквы:) Второе, ты можешь использовать множественное число без артиклей или уточнений. Т.е. в единственном числе мы всегда обязаны либо использовать артикли (the определенный, a/an неопределенный), либо заменять уточнениями - some/this/that etc:
I have the book - у меня есть _та самая_ книга (о которой говорили, знаем из контекста). I have a book - у меня есть какая то книга, не важно какая, например, чтоб сказать, что взял что-то почитать.
А в множественном, нам нужен артикль или уточнения (всё тот же the или some/these/those etc) ТОЛЬКО если речь о конкретных вещах.
I have books. (У меня книги лежат. Разные, не важно какие. я читать умею, мужик!)
I have the books! (У меня есть книги о которых мы говорили). I have some books (У меня есть некоторые книги, чаще всего в каком то контексте, например мы говорили про книги на иностранном языке и ты отвечаешь, что у тебя есть несколько, среди прочих).
Так что "I have apples" грамматически верно.

6

без постоянной разговорной практики быстро забудешь всё, особенно грамматику. Рекомендую иногда ради прикола заходить на реддит или vrchat (вр шлем не нужен)

5

Комментарий удалён модератором