Насчёт озвучки не уверена, нужна ли она вообще. Если есть оригинальные голоса, то оставить их добавить субтитры - это прям красота. А если её и в оригинале не было - то наверное и не особо стоит заморачиваться?
Вообще, я в целом могла бы помочь с переводами или редактурой текстов) По образованию я переводчик, более менее знаю английский и китайский. Ну и русский вполне себе на хорошем уровне :з
Так я и говорю, что оригинальные голоса будут, а тут просто для того, чтобы понять время звучания при проигрывании в игре. Просто если голоса японские взять, будет 2 часа звука, но не все реплики озвучены. Отлично, по остальной части через Дремоту дай контакты в телеге, обсудим.
Насчёт озвучки не уверена, нужна ли она вообще. Если есть оригинальные голоса, то оставить их добавить субтитры - это прям красота.
А если её и в оригинале не было - то наверное и не особо стоит заморачиваться?
Вообще, я в целом могла бы помочь с переводами или редактурой текстов)
По образованию я переводчик, более менее знаю английский и китайский. Ну и русский вполне себе на хорошем уровне :з
Просто каждая японская фраза - отдельный файлик, и надо вручную к репликам привязать 2000 фраз, а это еще разобрать, где чья)
Так я и говорю, что оригинальные голоса будут, а тут просто для того, чтобы понять время звучания при проигрывании в игре. Просто если голоса японские взять, будет 2 часа звука, но не все реплики озвучены. Отлично, по остальной части через Дремоту дай контакты в телеге, обсудим.