Если в "Годзилле: Минус один" безнадега послевоенного времени сделана осязаемой, воплощенной в образе разъяренного монстра, то Цукамото предпочел оставить ее незримой, словно та распылена в воздухе, которым дышат персонажи. Гнетущая атмосфера сохраняется на протяжении всего фильма: мы видим солдат, брошенных на произвол судьбы, и медленно слетающих с катушек; видим, как вдова, чьи муж и сын уже никогда не вернутся домой, ищет утешения сначала в бутылке с алкоголем, а затем и в чужих людях; видим ребенка, чьи сверстники вряд ли повзрослеют. Несмотря на масштаб трагедии, к которой обращается Цукамото, большая часть фильма происходит в одном помещении, но этого оказывается вполне достаточно, чтобы мы ее прочувствовали. После такого сложно не стать пацифистом.
ох уж эта адаптация
Ну в данном случае, наоборот, проблема в том, что перевод слишком дословный. Буквально это, действительно, можно перевести как "тень огня", но в русском языке такого выражения не только нет, но оно, в принципе, звучит парадоксально - у огня не может быть собственной тени. В японском же такого противоречия нет. Это слово может значить либо отблески огня, либо тени, создаваемые огнем.
А чо нет ? Наруто научил что каге это тень, а Хокаге лидер Деревни Скрытого листа страны Огня
В драмах без девах отдающих своё тело тяжело наверное
Спасибо за отзыв.
Упустил я, что Цукамото, которого я горячо люблю за Тэцуо, Балет Пуль и Токийский Кулак, новое кино снял.
Пошёл искать и смотреть.
Надо будет посмотреть) Тема послевоенной Японии всегда была интересна, особенно после того, как прочитал Kara no Shoujo
Комментарий недоступен