Risen - идеальный пример плохой локализации

Что на великом и могучем, что на английском (его пример внутри поста). Актеры не играют, а монотонно зачитывают свои реплики. Хуже я слышал только в Resident Evil для PS1, и то, там это можно разобрать на мемы, а в Risen совсем беда. Сама игра добротная, но плохо сохранившаяся.

44

дыа, в ризене ужасный перевод, а не давно они его ещё "пофиксили" и стало хуже только

тоже играю на свиче ща

Не знаю что там фиксили, но примеров, когда субтитр один, а говорит персонаж другое, довольно много.

Не просто ужасный. Это перевод с английского перевода с немецкого - испорченный телефон. У первой Готики такая же шляпа была в снежковой версии.