Режиссёр «Легенды о Зелёном рыцаре» Дэвид Лоури поставил один эпизод сериала «Звёздные войны: Опорная команда»

Над шоу также поработали постановщики «Всё везде и сразу».

Режиссёр «Легенды о Зелёном рыцаре» Дэвид Лоури поставил один эпизод сериала «Звёздные войны: Опорная команда»
3535

Это официальный перевод названия?!
Полагаю по русски должно означать что-то вроде костяка команды. Не уверен.

2

Комментарий недоступен

51

Skeleton crew по сути означает "минимально возможная/необходимая команда", например, применительно к судам (видимо, космическим кораблям в контексте SW). Используется выражение в судоходстве и у военных в основном, типа когда корабль на приколе стоит, и на его борту остается тот самый skeleton crew, а вся остальная команда сходит на берег в увольнение.

В общем это точно не "костяк", но и к "опорной команде" есть вопросы, хотя устойчивого аналога в русском языке я не знаю.

2

Всегда есть варианты лучше :D

1

Всё правильно перевели, тут перевод ничего не имеет общего с дословным переводом и что то связанное со скелетами

1

"Минимальный экипаж", "Сокращённый экипаж".

1

не, можно буквы о и е убрать

Официального перевода не будет.

Зависит от контекста, скорее всего все правильно