Аниме-фильм «Судзумэ закрывает двери» Макото Синкая получит русскоязычный дубляж

Картину перевели для кинотеатрального проката в Эстонии, Латвии и Литве, который стартует 14 апреля.

Аниме-фильм «Судзумэ закрывает двери» Макото Синкая получит русскоязычный дубляж
219219

Очень интересно зачем этим странам русский дубляж, ну то есть мне правда без сарказма интересно, там сейчас к русскому языку норм относятся?
По своему опыту все тиммейты, какие мне попадались из этих стран, всегда хуесосят за русский язык, я поэтому когда вижу страны откуда они,только на английском говорю. Друзей пару тоже говорят, что сейчас с недоверием поглядывают на тех, кто на русском говорит. Но, у меня могла сложиться неправильная картина, конечно.

27

Во-первых, там большие русскоязычные диаспоры. Во-вторых, в интернете громкое меньшинство долбоёбов всегда будет хуесосить что им в голову взбредёт. В реале такие наверняка в тряпочку помалкивают, чтобы не влететь за разжигание.

159

Хз, но политика прибалтов на хую вертела РФ. Жители то может и ок относятся к нам, я точно хз. На этом фоне новость рофельная конечно.

20

Я в таких ситуациях принципиально с этими додиками буду на чистом русском говорить (тк они меня отлично понимают) и рассказывать про их уебищные fail states, где треть населения на 400 евро в месяц выживают. Буквально евросовок

17

Иронично, что вчера приплыла новость, мол Латвия будет отказываться от российского дубляжа

9

Мнение политиков ≠ мнение населения. Сами прибалты ко всему русскому относятся вполне терпимо, даже несмотря на то, что во всю пытаются популяризировать свои местные языки

4

По рассказам знакомой из Чехии, там ненавидят путина, его режим и его фанатов. К россиянам относятся больше нейтрально. Ну то есть, лично она не сталкивалась с осуждением или косыми взглядами из-за русской речи.

Думаю, в Латвии и Литве похожая ситуевина

5

Все мои прибалты знакомые говорят на русском и хуесосят свои бедные прибалтийские страны, при этом проживая на Кипре. Лишь пару «идейных» говорят на своем прибалтийском эльфийском.

2

У нас в Латвии только детские мультики дублируют на русский и латышский, абсолютно все фильмы идут с диким дорожками субтитров.

2

Латвийский/Эстонский/Литовский сложные языки на самом деле и для трех стран делать разную озвучку такое. Проще на одном языке запилить

1