Добрый вечер! Подскажите, есть небольшой вопрос: наконец-то я осуществляю давнюю хотелку и читаю книгу в оригинале (английский). По ходу чтения часть фраз я не могу, в силу недостаточности знаний, перевести корректно. Так вот как лучше поступать - бомбардировать форумы каждый раз, когда спотыкаюсь на очередной фразе? Или открыть переведенную книгу…
Слова переводи, в переводе скорей всего будет искаженный смысл, далёкий от оригинала
Переводить впрямую слова с английского со всеми этими чужими идиомами - лучший способ вообще ни хера не понять.
Какого траханье вы хотите? Получите траханье вне здесь!