Тоже всегда стараюсь смотреть фильмы и сериалы с субтитрами. В субтитрах чаще бывает правильный перевод, потому что озвучку зачастую подстраивают под мимику персонажа и длину сцены. Но бывают и исключения, в которых озвучка воспринимается для меня более соответствующей персонажу и ситуации. Например, русская озвучка в кунг-фу пандах или в бондах с Крейгом для меня более привлекательна, чем оригинальная. Озвучка качественная, ну и, видимо, сработал синдром утёнка, хех.
Тоже всегда стараюсь смотреть фильмы и сериалы с субтитрами. В субтитрах чаще бывает правильный перевод, потому что озвучку зачастую подстраивают под мимику персонажа и длину сцены. Но бывают и исключения, в которых озвучка воспринимается для меня более соответствующей персонажу и ситуации. Например, русская озвучка в кунг-фу пандах или в бондах с Крейгом для меня более привлекательна, чем оригинальная. Озвучка качественная, ну и, видимо, сработал синдром утёнка, хех.