Иногда дублируют и кино на языке оригинала: когда у актера акцент, речевой дефект или проблемы с актерской игрой.
Помню я офигел, когда узнал, что главный герой фильма "Хоттабыч" говорит не своим голосом, а был переозвучен т.к. актёр литовец и говорил по-русски с акцентом.
Иногда дублируют и кино на языке оригинала: когда у актера акцент, речевой дефект или проблемы с актерской игрой.
Помню я офигел, когда узнал, что главный герой фильма "Хоттабыч" говорит не своим голосом, а был переозвучен т.к. актёр литовец и говорил по-русски с акцентом.
Комментарий недоступен
Это в "Иронии судьбы" так же вместо Барбары Брыльски все ее реплики озвучивала Валентина Талызина, ну а пела Пугачева