Причина этому — та же, что и в «Хлебе с ветчиной». Мураками через главного героя вспоминает молодость, но уже не раннюю, как у Буковски, а период студенчества. А в Японии 60-х было на что посмотреть: тут и протесты против властей, и экономический бум, и давящее присутствие западной культуры. Главный герой, тем временем, разрывается между своими юношескими желаниями, несколькими женщинами сразу и мыслями о вечном. Если вам хочется вновь испытать меланхолию по бесконечно яркой молодости, то Мураками — один из лучших для этого вариантов.
"Божественная комедия" Данте Алигьреи и "Собор Парижской Богоматери" Гюго, а также и Бодлер "Цветы зла"
"Цветы зла" поэзия же?
Цветы Зла читал в оригинале? Я восхищаюсь Бодлером (да и многими другими поэтами), но не покидает мысль, что в переводе так-то вообще не то. Рифмы не те, суть не та. То же самое что слушать какой-то рэп с переводом (что никто не делает, конечно же).
1. «451 градус по Фаренгейту» Рэй Брэдбери - первая книга, прочитанная мною по собственному желанию и изменившая сознание. До неё я думал книги унылость, спишем на юность.
2. «Чемодан» Сергей Довлатов - можно читать с любого места, в любое время, бесконечное количество раз. Любимейший писатель.
3. «Мартин Иден» Джек Лондон - слишком жизненная, оттого и настолько пронзительная. Никому не советую, после неё жить не хочется.
У Лондона почти все книги жизненные. Обожаю его
"Преступление и наказание" Достоевского
"Чума" Камю
"Террор" Симмонса