Все еще считаю, что лучше изучить английский и играть в оригинале. Вообще не важно, какая платформа, жанр, и тд. В целом, знание английского идет на пользу в принципе. Ну и оригинальные актеры озвучки все же более трепетно относятся к своему делу, хоть и дубляж есть неплохой. Просто, вот кто убедительнее звучит? Какой-нибудь Нолан Норт или Трой Бейкер, под которых персонажей вот прям писали изначально или актер дубляжа, которому, по идее, надо просто озвучить персонажа?
Какой-нибудь Нолан Норт или Трой Бейкер, под которых персонажей вот прям писали изначально или актер дубляжа, которому, по идее, надо просто озвучить персонажа?
Ну вот Кузнецов намного лучше озвучил Геральта. На английском это какой - то Адам Дженсен, а не Геральт.
Не забывайте что в игры играют не только взрослые, но и дети, у которых знания английского языка не всегда позволяют играть и читать субтитры одновременно.
вопрос не в том что английский лучше, а в том почему на какой-то немецкий, итальянский язык делают озвучку, а на русский язык нет. Зачем обделять языки, тогда пусть английский оставят, а остальные выпиливают из игры
Ну так Трой Бейкер - такой же ремесленник, как и завсегдатаи русских дубляжей (Кузнецов и т.д.). Изредка, конечно, бывают проекты, где актеры озвучки - настоящие звёзды (Рокстар, может, ещё кто-то) ,но в подавляющем большинстве разницы между нашими и англоязычными актерами нет.
В англ культура говорить невнятно полушепотом, как Козловский. В россии принято разговаривать четко, в голос и артикулировано. Одно это триггерит.
В англ озвучка намного слабее в большинстве случаев. Актеры озвучивают самих себя, на озвучку мультфильмов зовут обычных неймовых актеров, и это считается "вау круто", хотя очевидно, что они даже не могут приблизиться к уровню профессионалов. Не могут правильно играть вздохами, интонациями и тд.
Пересмотрел миллион видосов "Что-то из фильма или игры in 10 languages", под каждым таким роликом стабильно "рашн саудс бест"
считаю, что лучше изучить английский и играть в оригинале.никто и не запрещает этого делать, не совсем понятно как вам мешает наличие русской локализации. В статье речь о том, что озвучку сделать не так затратно, как принято считать, а не про то, что обязательно нужно с ней играть.
Всегда думал что моего уровня английского достаточно для игр, особо проблем не испытывал... Пока не поиграл в дрэгон догма(( Думаю выбор это всегда хорошо.
Терпеть не могу британский английский. Как слышу его в ксеноблейд хронклз, аж тошнит. А вообще это все вкусовщина, норды, ни тем более трой "в каждой бочке" пейкарь не нравится их звучание.
Ты же понимаешь, что большинство на такие советы закатывает глаза и крутит пальцем у виска? Лет 5 назад я и сам таким был и совет выучить английский тогда воспринимался как какая-то насмешка. Сейчас-то понимаю, что это вполне себе посильная задача и не знаю, что меня останавливало раньше.
Всё ещё считаю, что если ты выходишь на рынок не важно с чем ты должен локализовывать свой продукт и вместе с тем предоставлять выбор тем кто любит оригинальную озвучку по причине её более высокого качества.
Ты хоть представляешь сколько времени надо отдать из жизни, только на изучение классическоно английского, с самым обычным и понятным произношением, чтобы в голове складывалось 1+1=2..а не..таак он сказал спуун..а спуун это вроде быы.. нет, точно ложка!
А если играть в японские (или не дай бог корейские или китайские) игры то естественно надо и их родной изучать судя по твоей логике, ведь они там потели и старались так, а ты какую то халтуру дубляжную ждешь... Выбор должен быть всегда, многим нравиться играть и смотреть на картинку а не на буквы и вдумываться в слова чужого языка, для остальных любителей всегда есть "оригинал".
Не знаю, не знаю. Такое уловить можно, если дубляж уж совсем кровь из ушей, как Элли из Ластухи. А так, ну озвучивает персонажа, какой-то поц в оригинале, и чо? Он не настолько ПОТРЯСАЮЩЕ играет, просто озвучка, ничего более. Многие слишком превозносят английский голос.
Все еще считаю, что с такими комментариями одна дорога - к первоисточнику! Игрок, платя деньги за продукт, вправе требовать комфортные для себя условия.
Тут уже выбор каждого и меня как-то мало волнует наличие или отсутствие русского языка в играх, но я категорически против, чтобы разработчик или издатель ограничивали смену языка под разными предлогами. Ну и чтобы это можно было менять без полной смены языка на консоли или чего-то в таком духе.
Сейчас такого сильно меньше, но такое было (привет, Борда!) и не нужно больше.
При прочих равных актер дубляжа на голову выше, ибо он мастер голоса, а актер должен быть мастером игры ну и, как вариант, голоса. По этому проф. дубляж почти всегда качественнее оригинала.
Держи в курсе мужик, как лучше играть народу. Особенно, что это идёт в разрез логике, с учётом процентов, приведённых выше. И это я даже не говорю о том, что частенько английская озвучка сложна настолько, что требуют знаний уровня C, которые получить крайне трудно, во всех смыслах. Тому пример Rockstar, тамошние диалоги ребят с блока не разобрать в виду диалекта, если покопаться - таких примеров масса.
Проблема русских локализаций не в звучании актёров, а в качестве перевода. Наши переводчики считают что лучше знают каким должен быть сюжет и шутки, и пишут порой полную чушь. Вторая проблема в том что русский геймер этой халтуры не видит, поэтому продолжает за эту помойную локализацию топить. Для половины локализаторов видеоигры это херня для детей, делают всё через жопу, а издатели порой качество проверить не могут и оставляют всё как есть
Ебать тебя заминусили, хотя, по правде, со второй половиной комментария я в корне не согласен. Достаточно посмотреть на тот же второй портал, где локализованная озвучка если не лучше, то хотя бы на уровне с оригиналом. Ну и да, выше описанные тезисы о том, что оригинальный язык далеко не всегда английский. А вот первую всецело поддерживаю — знать английский надо. Но и локализация тоже нужна, ибо у кого-то по той или иной причине нет возможности взять и выучить английский. Да и порой просто лень на неродном языке инфу считывать.
Минус 276 за спокойную мысль, что английский нужно учить. Что не так с ресурсом ДТФ. Кого они взращивают? Людей, которые ничего не могут? Подам, пожалуй, запрос в прокуратуру. Пусть разбираются.
не думаю, что где-то массово пишут персонажей под Нолана Норта или Троя Бейкера. Это же актёры дубляжа, которые озвучивают по 15-20 работ (игры, фильмы, мульсериалы, аниме) в год. если не больше. При таком потоке они явно не те под кого роли делают.
Твой комент тянул бы на объективность с натяжкой,если бы высказывание было по поводу зарубежных фильмов(американских, должен заметить),ибо там действительно, актёры говорят слово в слово на английском, за редкими исключениями,но ты решил высказаться об озвучке в играх,штош В играх изначально безголосые персонажи,ты действительно думаешь что из русского дубляжа нельзя подобрать голоса под вышепривидённые тобой примеры?? Иногда голоса русского дубляжа лучше ложились,того же английского, которым ты рекомендуешь владеть Тем более давно уже есть технология, позволяющая улавливать движения губ,и синхронизировать их с голосом,так что не обязательно гнаться за английским языком,в надежде получить качественную озвучку,многое ещё зависит от издателей,которые эту озвучку в игру превнесут,и от труда тех,кто собственно будет этой озвучкой заниматься
Знать английский - это хорошо, но не все могут себе это позволить и/или осилить. По самым разным причинам. Поэтому, почему бы не дать людям выбор и предоставить игру и с оригинальной озвучкой и с русской. Потому что "разработка дорожает", и в большинстве своём мы платим за игры всё те же $60-70, а то и больше. Ну и коль хочет издатель продать игру русскоязычному игроку, будь добр предоставить полноценную локализацию и озвучку. Да и как сказал тс, русское комьюнити в тройке самых активных. Но не самым платёжеспособных, к сожалению.
Ну и лучшая русская озвучка иностранной игры - от Фаргус.
Да наши актёры очень хорошо звучат. И у них цель не «просто озвучить», а сыграть то, что они видят (или иногда НЕ видят на экране). Не стоит нести чепуху, не зная, как этот цех работает.
Все еще считаю, что лучше изучить английский и играть в оригинале.
Вообще не важно, какая платформа, жанр, и тд. В целом, знание английского идет на пользу в принципе.
Ну и оригинальные актеры озвучки все же более трепетно относятся к своему делу, хоть и дубляж есть неплохой.
Просто, вот кто убедительнее звучит? Какой-нибудь Нолан Норт или Трой Бейкер, под которых персонажей вот прям писали изначально или актер дубляжа, которому, по идее, надо просто озвучить персонажа?
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
оригинальные актеры озвучки все же более трепетно относятся
их мастерские актеры озвучки и наши бомжи из пятерочки набранные по объявлениям
Какой-нибудь Нолан Норт или Трой Бейкер, под которых персонажей вот прям писали изначально или актер дубляжа, которому, по идее, надо просто озвучить персонажа?
Ну вот Кузнецов намного лучше озвучил Геральта. На английском это какой - то Адам Дженсен, а не Геральт.
Не забывайте что в игры играют не только взрослые, но и дети, у которых знания английского языка не всегда позволяют играть и читать субтитры одновременно.
Комментарий недоступен
вопрос не в том что английский лучше, а в том почему на какой-то немецкий, итальянский язык делают озвучку, а на русский язык нет. Зачем обделять языки, тогда пусть английский оставят, а остальные выпиливают из игры
Ну так Трой Бейкер - такой же ремесленник, как и завсегдатаи русских дубляжей (Кузнецов и т.д.). Изредка, конечно, бывают проекты, где актеры озвучки - настоящие звёзды (Рокстар, может, ещё кто-то) ,но в подавляющем большинстве разницы между нашими и англоязычными актерами нет.
В англ культура говорить невнятно полушепотом, как Козловский.
В россии принято разговаривать четко, в голос и артикулировано. Одно это триггерит.
В англ озвучка намного слабее в большинстве случаев. Актеры озвучивают самих себя, на озвучку мультфильмов зовут обычных неймовых актеров, и это считается "вау круто", хотя очевидно, что они даже не могут приблизиться к уровню профессионалов. Не могут правильно играть вздохами, интонациями и тд.
Пересмотрел миллион видосов "Что-то из фильма или игры in 10 languages", под каждым таким роликом стабильно "рашн саудс бест"
считаю, что лучше изучить английский и играть в оригинале.никто и не запрещает этого делать, не совсем понятно как вам мешает наличие русской локализации.
В статье речь о том, что озвучку сделать не так затратно, как принято считать, а не про то, что обязательно нужно с ней играть.
Комментарий недоступен
Всегда думал что моего уровня английского достаточно для игр, особо проблем не испытывал... Пока не поиграл в дрэгон догма((
Думаю выбор это всегда хорошо.
Ну камон, кто будет звучать лучше - Хейден Кристенсен, которого выбрал сам Лукас, или какой то актер озвучки?
https://youtu.be/m67xOiQlQMM
А итальянцы так не считают.
Терпеть не могу британский английский. Как слышу его в ксеноблейд хронклз, аж тошнит.
А вообще это все вкусовщина, норды, ни тем более трой "в каждой бочке" пейкарь не нравится их звучание.
Ты же понимаешь, что большинство на такие советы закатывает глаза и крутит пальцем у виска? Лет 5 назад я и сам таким был и совет выучить английский тогда воспринимался как какая-то насмешка. Сейчас-то понимаю, что это вполне себе посильная задача и не знаю, что меня останавливало раньше.
Всё ещё считаю, что если ты выходишь на рынок не важно с чем ты должен локализовывать свой продукт и вместе с тем предоставлять выбор тем кто любит оригинальную озвучку по причине её более высокого качества.
Ты хоть представляешь сколько времени надо отдать из жизни, только на изучение классическоно английского, с самым обычным и понятным произношением, чтобы в голове складывалось 1+1=2..а не..таак он сказал спуун..а спуун это вроде быы.. нет, точно ложка!
А если играть в японские (или не дай бог корейские или китайские) игры то естественно надо и их родной изучать судя по твоей логике, ведь они там потели и старались так, а ты какую то халтуру дубляжную ждешь...
Выбор должен быть всегда, многим нравиться играть и смотреть на картинку а не на буквы и вдумываться в слова чужого языка, для остальных любителей всегда есть "оригинал".
Не знаю, не знаю. Такое уловить можно, если дубляж уж совсем кровь из ушей, как Элли из Ластухи. А так, ну озвучивает персонажа, какой-то поц в оригинале, и чо? Он не настолько ПОТРЯСАЮЩЕ играет, просто озвучка, ничего более. Многие слишком превозносят английский голос.
Все еще считаю, что с такими комментариями одна дорога - к первоисточнику!
Игрок, платя деньги за продукт, вправе требовать комфортные для себя условия.
как тебе въ*бать минус жирнее чем позволяет платформа? такую х*йню сморозил
Тут уже выбор каждого и меня как-то мало волнует наличие или отсутствие русского языка в играх, но я категорически против, чтобы разработчик или издатель ограничивали смену языка под разными предлогами. Ну и чтобы это можно было менять без полной смены языка на консоли или чего-то в таком духе.
Сейчас такого сильно меньше, но такое было (привет, Борда!) и не нужно больше.
Нормально изучить английский можно только живя в англоязычной стране и общаться с англоязычными людьми.
При прочих равных актер дубляжа на голову выше, ибо он мастер голоса, а актер должен быть мастером игры ну и, как вариант, голоса. По этому проф. дубляж почти всегда качественнее оригинала.
Лучше изучить английский, а играть дальше на родном. Шах и мат
Держи в курсе мужик, как лучше играть народу.
Особенно, что это идёт в разрез логике, с учётом процентов, приведённых выше.
И это я даже не говорю о том, что частенько английская озвучка сложна настолько, что требуют знаний уровня C, которые получить крайне трудно, во всех смыслах.
Тому пример Rockstar, тамошние диалоги ребят с блока не разобрать в виду диалекта, если покопаться - таких примеров масса.
Проблема русских локализаций не в звучании актёров, а в качестве перевода. Наши переводчики считают что лучше знают каким должен быть сюжет и шутки, и пишут порой полную чушь.
Вторая проблема в том что русский геймер этой халтуры не видит, поэтому продолжает за эту помойную локализацию топить. Для половины локализаторов видеоигры это херня для детей, делают всё через жопу, а издатели порой качество проверить не могут и оставляют всё как есть
Комментарий недоступен
Ебать тебя заминусили, хотя, по правде, со второй половиной комментария я в корне не согласен. Достаточно посмотреть на тот же второй портал, где локализованная озвучка если не лучше, то хотя бы на уровне с оригиналом. Ну и да, выше описанные тезисы о том, что оригинальный язык далеко не всегда английский. А вот первую всецело поддерживаю — знать английский надо. Но и локализация тоже нужна, ибо у кого-то по той или иной причине нет возможности взять и выучить английский. Да и порой просто лень на неродном языке инфу считывать.
Минус 276 за спокойную мысль, что английский нужно учить. Что не так с ресурсом ДТФ. Кого они взращивают? Людей, которые ничего не могут? Подам, пожалуй, запрос в прокуратуру. Пусть разбираются.
не думаю, что где-то массово пишут персонажей под Нолана Норта или Троя Бейкера. Это же актёры дубляжа, которые озвучивают по 15-20 работ (игры, фильмы, мульсериалы, аниме) в год. если не больше. При таком потоке они явно не те под кого роли делают.
Комментарий недоступен
ХЗ есть очень разные игры.
К примеру я прекрасно понимал английский в Масс эффекте и Киберпанке.
Но Дэйс гон я включил русский.
Тропико 4 гораздо лучше с русской озвучкой.
Охренеть по тебе прошлись конечно.
Спасибо что поделились своим мнением, оно очень важно для нас (нет).
Твой комент тянул бы на объективность с натяжкой,если бы высказывание было по поводу зарубежных фильмов(американских, должен заметить),ибо там действительно, актёры говорят слово в слово на английском, за редкими исключениями,но ты решил высказаться об озвучке в играх,штош
В играх изначально безголосые персонажи,ты действительно думаешь что из русского дубляжа нельзя подобрать голоса под вышепривидённые тобой примеры??
Иногда голоса русского дубляжа лучше ложились,того же английского, которым ты рекомендуешь владеть
Тем более давно уже есть технология, позволяющая улавливать движения губ,и синхронизировать их с голосом,так что не обязательно гнаться за английским языком,в надежде получить качественную озвучку,многое ещё зависит от издателей,которые эту озвучку в игру превнесут,и от труда тех,кто собственно будет этой озвучкой заниматься
Знать английский - это хорошо, но не все могут себе это позволить и/или осилить. По самым разным причинам. Поэтому, почему бы не дать людям выбор и предоставить игру и с оригинальной озвучкой и с русской. Потому что "разработка дорожает", и в большинстве своём мы платим за игры всё те же $60-70, а то и больше. Ну и коль хочет издатель продать игру русскоязычному игроку, будь добр предоставить полноценную локализацию и озвучку. Да и как сказал тс, русское комьюнити в тройке самых активных. Но не самым платёжеспособных, к сожалению.
Ну и лучшая русская озвучка иностранной игры - от Фаргус.
Всему народу ГеЙмеров очень нереалистично выучить английский. В конце концов Россия не какая-нибудь Норвегия
Чувак, не пытайся. Это бесполезно
Вот пошел отсюда подальше. Хоть я и владею английским на уровне разговорного, мне вообще в кайф играть с родеой локализацией
Комментарий недоступен
Ну тут ты канеш кринжанул.
Да наши актёры очень хорошо звучат. И у них цель не «просто озвучить», а сыграть то, что они видят (или иногда НЕ видят на экране). Не стоит нести чепуху, не зная, как этот цех работает.