Как я помню, портированием занималась совершенно другая компания, а не Rocksteady. Из-за чего на консолях упомянутых проблем не наблюдалось.
Эм, нет. 99% японских комиксов - это абсолютно одинаковые гаремники, исекаи и манги про драки, имеющие нулевую литературную ценность. Пустая трата бумаги и личного времени.Ну это опять же говорит о том, что вы видите, или ищете, что вам подают переводчики и отечественные издатели, в вас играет максимализм. Японские комиксы очень разнообразны, я сомневаюсь, что вы действительно понимаете масштаб индустрии и разнообразие произведений. Для того, чтобы понять всё это, достаточно побывать в японском магазине манги.
Когда я там был последний раз, там была реклама новой манги. Это был не сёнэн и не какая-то новая популярная манга с аниме-адаптацией, а манга про поп-группу. Про дуэт двух реально существующих японских певцов. Надо ли говорить, что эта манга неизвестна и непопулярна в России? Потому что эти певцы неизвестны зарубежом. И вы упускаете огромный пласт манги из-за того, что переводчики и издатели не предоставляют мангу, которая во много неинтересна им самим. И речь не только про местную культуру, а, например, из поля зрения выпадает почти вся производственная манга.
К примеру, в списке манги к прочтению от японского министерства иностранных дел была манга про судопроизводство. Но у вас нулевой шанс прочитать её без знания японского языка, так переводчики не будут переводить мангу на эту тему, она слишком взрослая и скучная для подростковой аудитории, которая считается основной. Дополнительные трудности вызывает то, что подобная манга изобилует профессиональными терминами, которые сложно переводить, поэтому вы читаете исекаи и гаремники, где лексика, действие и развитие событий на порядок проще. Вы обвиняете совершенно не тех людей.
Абсолютно не годится для манги.В статье как раз об этом говорится, что современные электронные книги плохо подходят для чтения манги, поэтому и предпринимаются попытки создания специализированных устройств.
А насчёт того, что фреймы в веб-комиксах идут только вертикально, ты не прав.Упомянутая вами "лента" подразумевает в основном такой порядок чтения.
Ну так и в веб-комиксах всё то же самое, только не справа налево, а более привычно слева направо, если веб-комиксы не японские.Там проще. Нужно один баллон расположить выше, другой ниже, так как направление чтение всего одно - сверху-вниз. Это опять же к слову о комплексности и глубине визуального языка.
Российские комиксы вообще не вижу смысла упоминать. Они все пишутся любителями.Нужно с чем-то сравнивать, так как у вас очень маленький шанс увидеть объективно плохие японские комиксы. Они не доходят до сериализации, они не доходят до серий, которые превращаются в танкобоны, а сканлейтеры в подавляющем случае сканируют только готовые тома, а не журналы, т.е. те серии, которые пользовались успехом, и издательство решило продавать их в виде отдельных книг. В итоге, проходят всю цепочку и доходят до вас действительно хорошие японские комиксы, которые прошли все этапы отбора, включая отбор переводчиков.
А экран планшета больше.Но планшеты не являются драйвером чтения цифровых комиксов, им являются смартфоны. Также как с мобильными играми, они популярны, потому что смартфоны вездесущи, мобильные комиксы популярны по той же причине, но это не значит, что они лучше как произведения, просто идёт жёсткая привязка к девайсу.
На самом деле японцы в этом направлении сделали больше, чем корейцы. Пока корейцы пытаются подстроиться под формат смартфонов, упрощая визуальный язык, японцы пытаются создать девайс, которые позволит читать мангу в цифровом виде без потери повествовательной части:
https://3dnews.ru/958902/dlya-lyubiteley-mangi-predstavlen-dvuhekranniy-bukrider-eonebook-na-e-ink/
Не сказал бы, что выходит достаточно хорошо, но это перспективно.
Что касается веб-комиксов, то там по-разному бывает, но многие стараются делать крупные баллоны с большим шрифтом, чтобы читалось комфортно и на смартфоне.В американских комиксах, к слову, ситуация ровно обратная, там баллоны размещают в последнюю очередь, налегая на проработанность рисунка, в итоге они (баллоны) небольшие с маленьким шрифтом. Одни хотят, чтобы лучше смотрелся рисунок, другие, чтобы лучше читалось на смартфонах, но мне кажется, что выиграют те, кто выберет путь "лучше читалось вообще".
Что касается японских мангак, то там много старпёров, которые категорически против всего нового. Там очень многие против продажи манги в электронном виде, вообще.Нет, вы не правы, я был в редакции японского манга-издательства, там стоят современные ПК (много Маков), используются собственные цифровые магазины и приложения для продажи манги. Старые мангаки охотно переходят на планшеты, так как на них проще рисовать линии, когда сдают руки. И, если честно, никогда не слышал, чтобы мангака был против цифровых продаж. Это еще один источник дохода, мангаки продают лицензии на игры, фильмы, игрушки, сомневаюсь, что они будут против еще одного способа распространять своё непосредственное творчество. Единственное, как я указал ранее, некоторые переживают, что читатели не смогут насладиться в полной мере мангой из-за особенностей чтения цифровых комиксов на мобильных устройствах.
Есть те, кто категорически против использования компьютеров/планшетов и до сих пор рисуют только на бумаге.Ну я рисую на бумаге, не потому что против, просто для создания манги нужен очень чувствительный и довольно большой планшет, иначе линии будут слишком ровные, от этого менее "живые". Также сложнее использовать некоторые практические эффекты и приёмы для дополнительной экспрессии. Понимаете, мангаки пытаются создавать работы максимально привлекательно для читателя, если для этого потребуется компьютер, они его используют, но если бумага позволяет добиться лучшего эффекта, то они будут рисовать на бумаге, тут дело не в технофобии, а в практической значимости и конечном результате.
И как-то не чувствую, что у меня всё ощущение испортилось, да и динамика не просела.Некоторые люди тоже утверждают, что не видят разницы, играя в игры с 30 FPS по сравнению с 60 FPS, но это не значит, что разницы нет. Просто вы, скорее всего, начали потреблять мангу именно ввиде постраничного чтения, как на пиратских сайтах (сканировать легче по одной странице). Но все официальные японские цифровые магазины предоставляют возможность чтения разворотами, потому что именно в таком виде автор задумывал комикс.
Например, на бумаге я брал мангу и меня постоянно раздражало, что там такие маленькие страницы и всё из-за этого мелкое.Но экран смартфона меньше, чем одна страница стандартного танкобона. Чтобы различать фразы, нужно постоянно увеличивать, особенно актуально для разворотов. Это существенно снижает темп чтения.
Манги с отличными визуальными решениями можно по пальцам пересчитать, как и манхвы, впрочем.Это вы сильно утрируете. Скорее всего почти вся японская манга, которую вы читали, отлично подана визуально с технической точки зрения. Можете сами проверить. Возьмите любую японскую мангу, и посмотрите, как расположены баллоны. Паттерн всегда будет такой - справа-вверху первый баллон, слева или слева-внизу последующий. На каждом кадре этот порядок строго соблюдается, на 200 страниц вы сможете найти максимум 2-3 исключения. Это часть визуального повествования, позволяющая комфортнее следить за происходящим. Можете сравнить с российскими комиксами или мангой, на первых 5-10 страницах этот паттерн легко рухнет. И это всего лишь малая часть визуального языка, затрагивающая лишь один, казалось бы, незначительный аспект.
Да, что-то вроде Samsung Galaxy Fold, только без срамоледа и подешевле, а то сейчас 2000 баксов стоит.Скорее что-то более специализированная, вроде E Ink, E-paper, голографические экраны. Но да, доступность таких устройств - ключ к более широкому успеху цифровых комиксов.
Различия довольно существенные, они касаются управлением временем и темпом. В книжном формате манги время существует в кадрах, между горизонтальными и вертикальными кадрами, между страницами на развороте и между самими разворотами. В ленте остается только время в самих кадрах и между вертикальными кадрами, меньше маневров для смены темпа, меньше возможностей поразить читателя.
но на телефонах аудитория более неприхотливая, поэтому там такого значительно больше.Ну японская манга избаловала меня отличными визуальными решениями, которые прекрасно сочетаются с книжным форматом, не хотелось бы из-за неприхотливости аудитории наблюдать деградацию повествования. Я думаю у цифровых комиксов есть будущее, но не в формате телефонной ленты. Может проблему решит другой компактный девайс, способный помещаться в карман и чудесным образом расширяться в руках читателя, но такого устройства для массового потребителя, увы, пока нет.
Так что фигня всё это.Ну японские мангаки так не думают. Например, Урасава Наоки заостряет внимание на том, что манга рисуется разворотами:
Вертикальный формат комиксов сильно ограничен с точки зрения композиции и приемов визуального повествования. По той же причине мы не видим киноблокбастеров, снятых на телефон, или мобильных AAA-игр с глубоким геймплеем, экран должен заполнять наше визуальное пространство. Маленький вертикальный экран во всех смыслах не дает, увидеть полную картину, когда это необходимо. Поэтому переход на ленту для мангак будет означать шаг назад, если говорить о комплексности и масштабе истории, для этого уже есть енкомы.
Но 100к за несколько месяцев, это не отличный показатель, тем более для манги выходящей в крупнейшем журнале страны.Это вы, конечно, немного перегнули :)
100 тысяч проданных копий - прекрасный результат для любой страны, включая Японию. В среде японских мангак "хитом" считается работа, проданная тиражом более 50 тысяч копий. А 100 тысяч копий - это уже кандидат для аниме-адаптации. Так что это далеко не средний результат, уже в топе видна нижняя граница в 150 тысяч проданных копий, а это всего лишь топ-10, хотя в Японии работают больше 3000 тысяч мангак, что, грубо говоря, означает около 3000 тысяч серий. 10 манг составляют лишь 0,3% всех серий. Вполне вероятно, что результата в 100 тысяч копий в месяц достигли лишь 1% всех мангак Японии.
Всё-таки не стоит равнять всю индустрию по всемирно-известным хитам.
Dragon Ball принято относить к произведениям "Золотой Эпохи Джампа", которая длилась с конца 80-х до начала 90-х. Тогда манга стала не просто популярна, а превратилась в международный феномен, тираж журнала достигал пика в 6,5 млн. копий в неделю (сейчас меньше 1,5 млн.). Огромную роль в этом сыграл ряд работ, куда входил Dragon Ball. После лопнувшего в Японии экономического пузыря и завершение большого количества олдскульных серий, тиражи журнала сильно упали, оставаться на уровне манг "Золотой Эпохи" и "продавать" журнал могла только упомянутая "Великая тройка".
Пол Либерштейн (Тоби)
Isekai Cheat Survival Meshi
Dungeon Meshi
Toriko
Глядя на ваши усилия, я бы коварно предложил вам переквалифицироваться на повествование о творчестве российских мангак, кем являются я и моя знакомая. Заслуг и достижений у нас больше, чем у комиксистов и вебтунистов вместе взятых, но о них совсем не говорят. Возможно, вы бы исправили такую несправедливость, есть большое поле для материалов.
Впрочем, в конечном итоге, в погоне за аудиторией многие мангаки переходят в Webtoon, так легче делится творчеством, вдобавок визуальное повествование вебтунов намного проще. Но это не мой путь, я за комплексные истории, которые в формате вебтуна плохо работают.
Могу поделиться еще одним российским автором, с которым пересекался:
Не знаю, кто именно рекордсмен среди российских комиксистов. Но, как минимум, у моей знакомой из России набралось несколько миллионов прочтений:
Для российских комиксистов на платформе и количество прочтений, и выход в финал ежегодного конкурса – абсолютный рекорд.@Nastasya Tula зачем же так дезинформируете, количество прочтений явно не рекорд для российского автора :)
ибо на моей памяти ни одна другая и близко таких продаж не имела без анимеЛюди за пределами Японии слишком переоценивают роль аниме в популярности произведения. Конечно, при удачной экранизации продажи манги могут возрасти кратно, но стоит помнить, что именно высокие продажи манги обеспечивают возможность экранизации, не нужно путать причину и следствие.
К тому же, это даже не самая быстропродаваемая манга прямо сейчас. Kaiju No. 8 показывает более впечатляющий результат.
Насчёт самих причин высоких продаж, можно предположить несколько факторов. Манга рассчитана на более широкую аудиторию, так как там сразу три главных героя, в ней найдут что-то интересное как парни, так и девушки. Технически реализовано всё на очень высоком уровне, как в плане визуального повествования, так в плане рисунка. Нетипичная для журнала тема. Вероятно, смена поколений, или поиск новых сеттингов для историй приносит такой положительный результат. Можно наблюдать, как сейчас начинают давать зеленый свет другим близким по духу произведениям (Hard-Boiled Cop and Dolphin, Sakamoto Days). Плюс, единственный способ физически иметь мангу - купить танкобон, в журнале она не выходит, только в Jump+.
Интересно почему не стали включать эту сцену в театральную версию.Есть конкретная причина :) Один из этих сотрудников - друг одного из продюсеров, который очень часто вмешивался в съемки, высказывал своё мнение Кэмерону и выклянчил роль. Кэмерон, чтобы дополучить финансирование, снял эту сцену с ним, а потом с огромным удовольствием вырезал её из финальной версии.
а кто никогда против игр не былОх, лучше никогда не говорить никогда. Помню я один неприятный репортаж от Вечернего Урганта.
Ирония на 4:31.
Речь про литературу.
Про мангу знаю, что у нас давно уже не зеркалят, так как таков художественный замысел автора, что, в целом, правильно.
Всё, что можно узнать, это призёров каждого года с упоминанием их стран. Даже если там нет стран из политического региона Центральной Азии, это на самом деле не значит, что оттуда не было совсем работ, просто эти комиксы могли не войти в список призёров. Поэтому, никто точно не может знать, сколько было работ из Центральной Азии, за исключением организаторов.
Также команда первыми из Центральной Азии примут участие в международном конкурсе Manga Awards 2021.Из Центральной Азии уже были участники и даже один победитель из Монголии в 2015 году с мангой "Бумбардай":
https://www.manga-award.mofa.go.jp/prize/index_8_2.html
Направление чтения - не является основной характеристикой "манги". Всё зависит исключительно от аудитории, для которой создаётся произведение. Так как в Японии иероглифическая письменность читается справа-налево, поэтому манга нарисована с ориентацией справа-налево, также как и книги печатаются с ориентировкой чтения справа-налево, неважно, на каком языке было оригинальное произведение, на русском или английском. Аналогично, в России работы японских авторов при переводе на русский язык не сохраняют ориентацию чтения оригинала. Таким образом, если бы в Японии направление чтения было слева-направо, манга читалась также слева-направо, именно текст определяет направление чтения. Сами японцы вполне понимают особенности письма авторов из других стран и спокойно оценивают их работы с направлением чтения слева-направо в упомянутом международном конкурсе International MANGA Award.
Справедливости ради, других особых черт японской манги у авторов из студии нет, скорее всего они имеют ввиду чисто стилистический подход.
Добрый вечер.
Мне кажется, вы не совсем знакомы с системой производства манги в Японии. Это многоэтапный процесс и на каждом этапе происходит масса изменений.
Если речь идет о популярных еженедельных/ежемесячных сериях, то здесь вполне можно утверждать, что не имеет смысла продумывать свою мангу от и до.
В первую очередь потому, что неизвестно, будет ли история принята в журнал. Все серии имеют примерно одинаковый путь. Сначала идет ваншот, обычно конкурсный, благодаря которому, умелого мангаку может заметить редактор. Если у ваншота есть потенциал, то мангака и редактор начинают разрабатывать концепт для сериала для дальнейшего представления редакции журнала. Уже на этом этапе можно заметить первые изменения в идеях и даже сеттинге, меняющие всю дальнейшую историю. Например, в "Кулак Северной Звезды" герой из школьника превратился в мужчину, а вместо обычного мира был постапокалиптический. Наруто стал ниндзя (да, в ваншоте он им не был) и т.п.
Но и здесь нет резона формировать всю историю. Даже если сериалу дают зеленый свет, он должен хорошо зарекомендовать себя в читательском рейтинге. Мангака и редактор полностью вкладываются в первые три главы истории, иногда эти главы просто объединяются в один ваншот на суд общественности и редакции.
Если старт прошел ровно, можно задуматься об арках. Опять же, как вы уже поняли, производство манги в журналах - это очень клиентоориентированное дело, все зависит от рейтингов. Лучшие идеи нужно представлять сразу, если долго подводить к чему-то, манга легко может просесть по рейтингам. Конечно, стоит помнить, что тот, кто направляет мангу - это редактор, а они могут меняться, отчего меняется история.
Таким образом, мангака, который сможет довести свою мангу до логического конца, должен обладать ужасно редким сочетанием большого таланта, железной уверенности и удачи. Так как велика вероятность потерпеть неудачу уже на самых первых этапах, а если удалось создать популярный сериал, то с ним легко могут сыграть злую шутку рейтинги. Или никто не захочет его закрывать, если рейтинги зашкаливают, или нужно спешно его завершить, так как рейтинги сильно просели. Подгадать идеальный момент очень трудно.
О, боюсь я не смогу достаточно полно раскрыть данную тему. Спасибо за предложение, но у меня недостаточно компетенции в этом вопросе, так как я не настолько хорошо знаком с произведением. Даже до конца мангу еще не дочитал и не смотрел большую часть аниме по вселенной. Извиняюсь, если ввёл вас в заблуждением по этому поводу.
В основном я могу высказаться с точки зрения технического процесса создания манги. Например, отметить отличное визуальное повествование, приёмы и иные креативные решения, но большая часть этого будет просто повтором с официального канала редакторов. Чтобы не оставлять с пустыми руками, поделюсь некоторыми фактами и наблюдениями.
Как я уже отметил, роль редактора в процессе создания очень высока, это справедливо для всей японской манги. Поэтому мистер Хориэ рассказал нам эту историю как пример создания произведения. Как говорят японцы, в этом заключается секрет популярности их комиксов, редакторы выполняют роль профессиональных читателей, которые могут направить историю в нужное русло или смягчить/избавиться от неинтересных решений. Хориэ приносил Хара разные фильмы, чтобы тот учился на их основе создавать кинематографичное действие, если сцена в манге не находила похожее настроение, Хара приходилось рисовать по новой. Конечно, за пределами Японии с этой уникальной системой работы автора с редактором почти никто не знаком, но японцы считают, что если бы она использовалась корректно в других странах, то манга от местных авторов также была бы популярна.
Hokuto no Ken считается одним из первых популярных сенэнов - это верно, но более того, он выступил драйвером для других авторов. Не секрет, что мир японской манги - мир постоянной конкуренции, многие хотели бы повторить или даже превзойти успех "Кулака". И даже в редакции Shonen Jump процветали подобные идеи. В итоге, кое-кто подумал, что, чтобы одолеть образ Брюса Ли, который читался в Кенширо, нужна соответствующая культурная икона, например, Джеки Чан. Так появился Dragon Ball - еще одна крайне влиятельная манга из "Золотой эры Jump". Это не афишируется авторами напрямую, но намёк был кристальный, вроде вопроса "а вы обращали на это внимание... ?"
Hokuto no Ken до сих пор остаётся одной из самых успешных манг в истории. Компьютерные игры, пачинко, мерчендайз и т.п., всё еще в ходу. Показательно, после ухода из Shonen Jump, Тецуо Хара, Нобухико Хориэ и Акира Камия (сейю Кенширо) были в числе основных учредителей издательства - Coamix. У японских мангак обычно остаются права на их произведения, поэтому они использовали своё издательство, чтобы продолжать выпускать мангу, используя свои вселенные.
В 2012 году это издательство организовало международный конкурс манги "SILENT MANGA AUDITION", который на данный момент является крупнейшим в мире для иностранных авторов. Моя дорога пересеклись с этим издательство из-за этого конкурса, я стал призёром в качестве сценариста и был приглашён в Японию.
Как бонус. Фото из офиса, где встречаются мангаки и редакторы, мини-музей издательства.
Добрый вечер!
Пару лет назад удалось повстречаться с создателями манги.
Редактор Нобухико Хориэ, ответственный в то время за Hokuto no Ken, сам кратко поведал историю создания манги. Хориэ предложил мангаке Тецуо Хара, у которого только что был закрыт неудачный манга-сериал о мотокроссе, создать мангу о том, чем сам увлекается Хара - о боевых искусствах.
Основой идеей было владение героем манги особым боевым искусством, поражающим жизненно важные точки. Хориэ был отличным редактором и верил в талант мангаки с отличным рисунком, что неудивительно, кумиром Тецуо Хара был известный художник Фрэнк Фразетта.
В итоге, созданный по идее Хориэ, ваншот получил зеленый свет на сериализацию. Но перед этим было внесено несколько изменений.
Действие было перенесено в постапокалиптическое будущее, главный героем стал взрослый мужчина. Тут можно невооруженным взглядом заметить источники вдохновения в лице актёр Брюса Ли и фильма "Безумный Макс". Чтобы Хара сконцентрировался только на детальном рисунке и кинематографичном действии, в помощь к команде присоединился в качестве сценариста Буронсон.
Команда Хара-Буронсон-Хориэ была той основой, что способствовала феноменальному успеху Hokuto no Ken.
В итоге именно эта манга считается первой из так называемого "Золотого века Джампа". Когда журнал Shonen Jump начал бить рекорды по продаваемости, достигнув пика в 1995 году с тиражом в 6,5 млн. в месяц, как раз в то время, когда главным редактором был тот самый Нобухико Хориэ.
Любимый персонаж из России - Александр "Волг" Зангиев из Hajime no Ippo. Человечный, умный и сильный. Один из немногих, кто смог отправить главного героя в очень глубокий нокаут.
Кстати, основан на боксёре Юрии Арбачакове, скорее всего, Юрий довольно хорошо известен в Японии, потому что на его образе основан еще один герой из аниме/манги "Боец Баки" по имени Юрий Чаковский.
Добрый день.
Есть комикс Tetris: The Games People Play Бокса Брауна.
И моя манга "Тетрис" в сборнике "Романга-до. Путь русской манги".
Спасибо, хороший список.
Тоже люблю кино, давно слежу за корейскими фильмами, думаю, это можно назвать "Корейской волной". Раз это все фильмы, то хотел бы дополнить список ещё фильмами для любителей.
———--———--———--———--———--———--———--———--——-
Шири (1999)
https://www.kinopoisk.ru/film/64036/
Шпионский триллер о противостоянии северокорейских и южнокорейских спецслужб. Оперативнику южнокорейского комитета госбезопасности ставится задача найти неуловимого снайпера из Северной Кореи, он оказывается намного ближе к решению тайны, сам того не осознавая.
Если попытаться назвать первый фильм Корейской волны, то многие исследователи кино скорее всего назовут именно "Шири". Он не только убедил корейских продюсеров в том, что на корейском кино можно заработать, но также открыл миру плеяду будущих суперзвезд корейского кино, среди которых Чхве Мин-сик и Сон Кан-хо. Если вы хотите погрузиться в мир корейского кино, то знать с чего всё начиналось будет не лишним.
———--———--———--———--———--———--———--———--——-
Воин (2001)
https://www.kinopoisk.ru/film/13730/
Исторический боевик китайско-корейского производства. Китай раздирает междоусобная война, в плен берут принцессу одной из династий, несколько отважный корейских войнов берутся высвободить её из плена и вернуть императору.
Фильм-преемник, считается что Корейская волна стала логичным продолжением развития Гонконгской новой волны, которая к началу 2000-х практически затухла. Именно на съемках "Воина" произошёл важный обмен опытом между довольно опытной гонконгской киношколой и зарождающейся южнокорейской.
———--———--———--———--———--———--———--———--——-
Атакуй заправки! (1999)
https://www.kinopoisk.ru/film/64382/
Четверо молодых людей из разных слоев общества решили заняться общим делом - ограбить автозаправку. Получилось просто и весело, почему бы не повторить?
"Атакуй заправки!" фактически предопределил многие фильмы Корейской волны. Это смешение жанров, сочетание которых сложно представить, но оно работает. В данном случае комедии и социальной драмы. На долгие годы вперёд и по сей день корейское кино выделяется этой причудливой внежанровостью.
———--———--———--———--———--———--———--———--——-
Режиссер.
Ким Ки Дук (1960-2020)
https://www.kinopoisk.ru/name/377865/
Южнокорейского режиссера Ким Ки Дука не принято относить к творцам Корейской волны, даже несмотря на то, что он творил в то самое время, причин этому может быть несколько, от скандальности режиссера до тем, поднимающихся в его картинах. Его "корейское" кино сильно отличалось от более развлекательного, что снимали его соотечественники, более жёсткое к корейскому обществу, совсем некомплиментарное. Впрочем, вероятно благодаря этому он был обласкан на международных кинофестивалях, сами корейцы стали принимать "жесткие" фильмы уже позднее, когда вышли "Паразиты"