Музыкант, немного геймер. vk.com/anarxolis - VK группа с постами. https://www.twitch.tv/anarxolis - стримы, где делаю музыку/играю во что-то.
По Lost Memories Анжеле 19 как-бы. Для меня английская озвучка это мискаст. Японская в этом плане лучше попала
Это был наиболее удобный вариант, чтобы не плодить ссылки и не сжимать 4К в шакалы абсолютные
Именно. Две озвучки лучше одной
В команде относительно недавно произошла реструктуризация (больше года назад), так скажем, поэтому берутся за большее количество проектов и пытаются поднять качество. Крч, делают себе в удовольствие всякое.
Чел, ты...
Серьёзно, не видишь разницы между "Соберём 500к и ждите вечность" и "Мы делаем, кто хочет - поддержит и послушает"?
Ну и тут сборов на озвучку нет. Только добровольная поддержка, если есть желание :D
Особенно озвучка Silent Hill 3, которая по атмосфере и уровню внимания к деталям на уровне 0. Как фанат серии игр говорю.
Может сначала трейлер хотя бы глянете?
GamesVoices вообще просто собирает деньги и ничего не показывает))0)
Скажем так, это же не лицензия, поэтому многие предпочитают оставаться под никами.
Мне, имхо, как звукарю так зачастую гораздо проще и приятнее. Т.к. есть места где логичнее именно ник/псевдоним использовать
Как же я понимаю тебя, потому что мне придётся видимо всё же разбирать игру и разбираться со структурой файлов :D
Хотя бы для себя, если не для команды.
А так SH 2 орига - это большой и ценный опыт был звукарский, вот серьёзно говорю. Слышу косяки конечно спустя время, но глядя на этот трейлер можно заметить как навыки звукарские поднялись.
Что есть оригинал? Рекомендую послушать японскую. Там, ИМХО, но только Анжела вменяемо звучит. Остальное же рушит атмосферу чуть больше, чем полностью.
Сколько людей - столько и мнений.
Стараемся. Мне интересно самому качество максимально выжимать и поднимать свои звукарские навыки.
Это то хобби, которое приносит удовольствие бесконечное, не смотря на множество критики и не всегда хорошо принятый результат.
Там будет и проще, и сложнее работать.
Скажу честно, заниматься распаковкой оригинальной игры было в разы проще, но вся обработка соответственно была вне её.
Тут же не знаю, что за движок звуковой будет и как пространство рассчитываться. Для трейлера работал на стандартной схеме с импульсными ревербераторами и понятной мне логикой "приблизить/отдалить" персонажа и помещения его "в картинку". В игре же - буду смотреть, как выйдет всё, если будет время и смогу распаковать.
Т.к. по сути вся эта работа на энтузиазме (мне интересно копаться в файлах и повышать навыки), в отличие от других команд (как и озвучка оригинальной игры). У нас даже сборов/донатов на озвучку не было :D
Не совсем. Зачастую это работы нейронок. Кто поумнее - потом ручками косяки правит и следит за тем, что убралось. Кто нет - тупо забивает.
Подтверждаю. За основу катсцен ролики отсюда были взяты с исправленным разрешением и в целом уважаю и играю именно в эту версию.
Не концовки, а именно доп. сценария, тут ввели в заблуждение тебя.
Это к основному сценарию относится и они все были озвучены до обновления. По сути после каждого прохождения/выполнения условий они открываются + бонусы дополнительные в виде оружия (если память не изменяет)
На ПК версии кроме основного сюжета была "предыстория" Марии на часок. Это часть Direction Cut издания
Персона в альтушках, зачем повторяться?
Это анонсирующие материалы. Они не отображают финальное качество.
Ебём?
Не "Сказочная братва" и уже хорошо на самом деле :D
Внесу вопрос вообще ребятам на обсуждение.
На самом деле сам не фанат странных переводов, однако это не полная жесть ещё.
Работал над полным метром старого аниме, где "шестизарядный пистолет" перевели надмозги как 6 человек с АК-74, после чего офигел и пытался править весь перевод.
В этом и проблема, что для "легенды" в таком смысле существует отдельное слово в английском языке.
Плюс в DeepL в переводе именно с японского всё равно выходит басня :С
Лично мне из вариантов переводчика нравится "предмет всеобщих толков". Это мб логичнее было бы, но саму мангу не читал, поэтому контекстный перевод дать не могу.
Т.к. басня это "короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл". Для такого жанра такое название не смотрится (закрыл форточку).
В моих силах лишь попытаться сделать крутым звук, с переводом надо других спрашивать :D
Если посмотреть на агрегаторах, то там оно такое же.
На шики и т.д. Плюс манга локализирована именно с таким названием.
Естественно
Отвечу так. Формат хранения данных - файлы adx. В них содержится речь+все звуки окружения. Музыка же накладывается фоном. Даже на видео.
Соответственно для мемной переозвучки надо перекопать около 200 файлов. Перевести в удобный формат. Выделить из каждого речь. Потом оттаймить. Наложить звук, обработать и запаковать обратно в игру.
Скорее отсутствие финансов. Хотя музыка была не такого плохого качества.
Плюс оригинальные файлы аудио и видео пережаты в .bik и .adx, что тоже сказывается.
Делать озвучку уровня ААА проектов смысла мало. А вот под атмосферу игры, как дань эпохе ПС2 - самое оно. Это два разных, по сути, подхода к формированию итогового звука. Но это сугубо моё виденье.
Тогда это просто прикол будет на 30 минут, который потребует МНОГО часов работы для грамотной реализации
Ну может потому что команда заявляла об интересе к проекту ещё до Gamevoice, не собирает деньги для выпуска (только добровольная поддержка) и делают интересный им проект потому что хотят?