Перевод песни Yoton Yo (Nightless Night/песня Ахти) из Alan Wake II

Перевод песни Yoton Yo (Nightless Night/песня Ахти) из Alan Wake II

Сейчас играю в Alan Wake II.

Мне игра очень нравится, особенно музыка, в частности песни Herald of darkness и Yötön Yö.

И если у Herald of darkness на ютубе есть уже две неплохие русские версии, то для Yötön Yö рифмованного перевода я найти не смог. Поэтому решил попытаться сделать его сам, с ориентацией на английские субтитры и укладкой размера в финский текст.

Если что, сильно прошу не пинать, английским и финским языком я не владею.

Также к своему огромному сожалению, ни петь, ни играть на музыкальных инструментах я тоже не умею.

Если вдруг кто-то захочет перепеть песню на русском языке с опорой на данный текст - было бы замечательно.

Финский оригинал

Облаченный в кошмарные тени,

Выйдет он из твоих сновидений.

Про него много жутких историй,

И до тебя он дотянется вскоре.

-

Алой кровью пылает венец,

Взгляд из зеркала тьма укрывает.

Он придёт – и настал твой конец,

Страхом память твою обжигает.

-

Ах, эта ночь

Была светла.

И эта ночь

Нас сожрала.

-

Танец наш оборвёт блеск ножа,

Рот в крови искривляет ухмылка.

Ты услышишь гул крови в ушах,

Скрежет стали. Без пробки бутылка.

-

Ах, эта ночь,

Уходит свет.

И в эту ночь

Надежды нет.

-

Ах, эта ночь,

И свет угас.

Ах, эта ночь

Сожрёт всех нас.

-

У него в нашем мире очень много имён,

Человек, что со смертью навсегда разлучён.

Молитвой тёмных богов пробудит ото сна

Долгожданный спаситель наш, Скрэтч, Сатана.

-

В голове его мысли разъест черный дым,

Бесконечная злость в ночь отправится с ним,

Безграничный восторг в его глазах.

И вот он

Уже здесь.

-

Эту ночь пережить не дано.

Сотни трупов в глубинах колодца.

В темноте пишет он всё равно,

И попался на этот крючок ты.

-

Алой кровью пылает венец,

Взгляд из зеркала тьма укрывает.

Он пришёл – и настал твой конец,

Страхом память твою обжигает.

-

Твоя душа –

Его трофей.

И эта ночь

Других мрачней.

6060
14 комментариев

Ахти — лучший. Кореш мой

20
Ответить

Мне интересно будет ли во втором вы и Алан Вейк? И как вы вместе будете между собой разговаривать?

4
Ответить

Комментарий недоступен

4
Ответить

Музыка, как и игра - величие

Я ещё узнал, что версия песни anger’s remorse (кстати мой фаворит среди всех, даже мюзикл переплюнула), скинутая Богами на ютубе, отличается от версии в обители в разделе Радио.

Текст буквально реверсит к моменту написания Тором матери Саги, меняется текст, чтобы не быть привязанным к провидице Саге, становится более личным - это ахуй честно.

Очень жду релиз музыки 8 декабря

8
Ответить

Вчера по сюжету дошел до этого момента, реально потрясающая песня, даже в отрыве от повествования, с сюжетном контекстом так вообще разъеб. Тоже хочется попытаться ее перевести.

1
Ответить

Так там в самой игре сабы к ней на русском.

3
Ответить

1) это подстрочный перевод, без рифм, ритма и укладки в примерный размер финского текста, чтоб его можно было пропеть;
2) для подстрочного перевода они, судя по всему, плохо отражают смысл как английского, так и финского текста;

3
Ответить