Мофеус против Несущего свет.

Series : The Sandman

Clip: the oldest game,

Morpheus vs Lucifer morning star.

As the challenged,

Поскольку мне бросили вызов.

To challenge бросать вызов, оспаривать,

Прим.He took up my challenge.

Он принял мой вызов.

I set the meter  and take the first move.

Я устанавливаю планку и хожу первой.

Meter |ˈmiːtə| метр, счетчик, измеритель, измерять, дозировать, мерить

Very well.

так тому и быть.

Досл. Очень хорошо.

Make your move.

Приступай

Досл. Делай свой ход

I am...

Я...

a dire wolf.

Свирепый волк

A dire |ˈdaɪə| страшный, ужасный, зловещий

Прим.The firm is now in dire financial straits.

Сейчас компания находится в ужасном финансовом положении.

Prey-stalking, lethal prowler. преследующий жертву  , смертоносный бродяга.

Lethal |ˈliːθ(ə)l| смертельный, смертоносный, летальный, фатальный.

Прим.Some drugs which are safe when taken separately are lethal in combination.

Сочетание некоторых препаратов, безопасных при раздельном приёме, является смертельным.

Prowler |ˈpraʊlə| вор, бродяга, мародер

To prowl бродить, рыскать, красться

Прим. Listen, I think I just saw a prowler wandering around outside on my grounds.

У меня тут по участку шляется какой-то бродяга Пришлите наряд.

I am a hunter.

Я охотник

Horse-mounted, wolf-stabbing.

На коне скачущий, волков-пронзающий.

To mount в знач. оседлать лошадь.

Прим.he mounted and rode off — он вскочил в седло и ускакал

To stab удар ножом, удар кинжалом, ранить, закалывать, нападать, вонзать

Прим.I stabbed at the menu with my forefinger.

Я ткнул в меню указательным пальцем.

I am a serpent.

Я змей

Serpent /ˈsɜː.pənt/

Устаревшее snake, змея.

Прим. Beware the temptations of the serpent.

Остерегайтесь искушений змея

Horse-biting...

Коней кусающий

...poison-toothed.

Клыками отравляющий

Poison |ˈpɔɪz(ə)n| яд, отрава

Прим. Suck poison from a snake bite.

Отсосите яд от укуса змеи.

I am a bird of prey.

Я - хищная птица.

bird of prey хищная птица

Prey жертва, добыча.

Прим.The lion stalked its prey.

Лев преследовал свою добычу.

Snake-devouring, talons ripping.

Змей пожирающая, когтями разрывающая.

To devour |dɪˈvaʊə|

пожирать, поглощать, истреблять, лопать, уничтожать, проглатывать.

Прим. Fire had devoured our home

Пламя поглатило наш дом.

Talon |ˈtælən| длинный коготь.

Прим. The hawk gripped the mouse in its talons.

Ястреб схватил мышь когтями.

To rip рвать, распарывать, разрывать, разрезать.

Прим.The criminals have ripped the telephone wires out.

Преступники вырвали телефонные провода.

I am a butcher bacterium.

Я убийственная бактерия.

butcher |ˈbʊtʃə| мясник, палач, убийца,

Прим. The butcher weighed the chicken

Мясник взвесил курицу.

bacterium |bækˈtɪərɪəm| бактерия

Прим.Bacterium - A single cell micro-organism some of which can cause disease.

Бактерии - одноклеточные микроорганизмы, некоторые из которых могут вызывать заболевания.

Warm-life destroying.

Разрушитель теплокровных.

I am a world.

Я весь Мир

Досл. Я мир

Space-floating, life-nurturing.

Парящий в космосе, дающий жизнь.

To float |fləʊt|, плавающий, плавать, всплывать

Прим. The clouds float lazily over the valley.

Облака медленно плывут над долиной

nurture |ˈnɜːtʃə| воспитание, питание, выращивание, воспитывать, питать, взрастить

Прим. The study looks at the ways parents nurture their children.

В исследовании рассматриваются способы воспитания родителями своих детей.

I am a nova.

Я новорожденная звезда

Досл. Я нова

All-exploding, planet-cremating.

Всё уничтожающая, планеты испепеляющая.

Explode |ɪkˈspləʊd|  взорваться, взрывать, взрываться, разбивать, разражаться, подрывать

Прим. The champagne bottle exploded

Бутылка шампанского взорвалась

Cremate |krɪˈmeɪt| кремировать; сжигать, испепелять. 

Прим.You know, we could just get another match and cremate 'em.

Знаешь, мы можем взять спички и сжечь их.

I am a universe.

Я - вселенная

All things encompassing,

Всеохватывающая,

Досл. все вещи включающая

To encompass |ɪnˈkʌmpəs| заключать в себе, окружать, обносить стеной.

Прим. The enemy encompassed the city with their soldiers.

Солдаты противника окружили город.

all life embracing.

Всю жизнь включающая.

embrace |ɪmˈbreɪs| объятие, объятия, охватывать, обнимать, обниматься

Прим.Charity embraces all acts that contribute to human welfare.

Милосердие включает все действия, которые способствуют благополучию человека.

I am anti-life.

Я Энтропия.

Досл. Я анти-жизнь.

The Beast of Judgement.

Зверь судного дня.

Beast |biːst| зверь, животное, чудовище, тварь, скотина,

Прим. He's a cruel, hateful beast!

Он — жестокое, злобное чудовище!

Judgement |ˈdʒʌdʒm(ə)nt| суждение, мнение, приговор, усмотрение, решение суда, взгляд, наказание

Прим. The judgment of the editors is final.

Решение редакторов является окончательным.

The dark at the end of everything.

Тьма в конце всего сущего.

Досл. Тьма в конце всего

What will you be then, Dream Lord?

Чем же ты теперь будешь, Повелитель снов ?

I... Я...

I... Я...

I... Я...

Boss? Повелитель?

Досл. Босс?

Hey, boss! Ох, повелитель!

Still with us, Dream?

Ты все ещё с нами Мечта?

He is and it's his move, Your Majesty.

Да, и сейчас его ход, Ваше Величество.

Majesty |ˈmædʒɪstɪ| величество (титул), величестенность.

Прим. His [Your] (Royal) Majesty — его [ваше] (королевское) величество

There are no more moves.

Ходов больше нет.

What can survive the anti-life?

Что может пережить Энтропию?

Hey, boss. Listen to me.

Ах , Повелитель. Послушайте

You know what can survive the anti-life?

Вы же знаете что может пережить Энтропию?

You. Это вы

Dreams don't fucking die.

Мечты, черт возьми, не умирают.

Not if you believe in them,

Если в них верить

Досл. Нет (умирают) если в них верить

and I believe Dream of the Endless

И я верю в Мечту из Вечных

Dream мечтать, грезить, фантазировать, сниться, мечта, сон, сновидение, греза, видение

Прим.He dreamt a strange scene.

Ему приснилась странная сцена.

Endless /ˈend.ləs/ бесконечный, нескончаемый, безысходный, бесчисленный

Прим.The possibilities are endless.

(Открывающиеся) возможности — безграничны.

would never leave his raven here alone,

Он никогда бы не оставил своего ворона  одного,

Raven |ˈreɪv(ə)n| ворон/а

in Hell with Lucifer.

В аду с Люцифером.

I... Я...

am... это

hope. Надежда

Hope. Надежда

Well, Lightbringer?

Ну что, несущий свет ?

Lightbringer несущий свет, одно из имен Люцифера в комиксах издательства DC, Люцифер с латинского также значит несущий свет.

It's your move.

Твой ход

What is it that kills hope?

Что может погубить надежду?

Досл. Что это что убивает надежду?

11
16 комментариев

Неплохо, неплохо

Ответить

Как же я с этого орал.
- Мы идем к самому могущественному существу
Существо: Я волк
Морфеус: А я надежда (или хуйня типа того)
Существо: Ты победюнькал

1
Ответить

Так правила же нет так работают, там же ходы идут последовательно)
Но по правде говоря, действительно а что может убить надежду? Это же абстрактное понятие.

Ответить

Хах, забросил легиона на втором сезоне что ли.

Ответить

Всё таки меня не покидает чувство что гейман придумывая всё это из штанов лезет лишь бы сделать покруче, вот и получается кринжатина какая-то. Хотя судя по его популярности многие разделяют его понимание крутости.
А надежду, к слову, побеждает время.

Ответить