Звонят кровавые колокола (перевод Psychea)

Раздай все, что имеешь, потрать все свои деньги на бездомных кошек,

Плесни молока на надгробие Луиса в знак памяти о нем —

И врата в Царство Кошек (Мурлычия — тож)

В миг откроются для тебя:

Сокровенный свет!

Сокровенный свет! —

В небе, над радугой,

На кораблике из леденца.

Там, только там...

Доброй ночи!

Сокровенный свет…

Счастливые дети встают из своих топей и заводей,

Не открывая глаз,

Скованные сном,

Одетые тиной и ночью...

Это — их сокровенная ночь.

Доброй ночи...

И я по-прежнему мечтаю о том,

Чтобы я мог грезить и видеть сны как тогда, в юности,

Скованный сном,

Когда она приходила ко мне — юная и чистая...

Прощай!

...Но звонят кровавые колокола.

Я не обращаю на них внимания — стараюсь не обращать внимания —

Но звонят кровавые колокола...

Томми Кэткинс все еще шлет поклоны,

Навеки замерзший у своей звериной Соммы.

Женитьба — последнее, о чем он думает,

Но зову сердца и зову дома трудно противиться.

И звонят кровавые колокола...

И звонят кровавые колокола...

И звонят кровавые колокола...

1010
8 комментариев

Комментарий недоступен

2
Ответить
1
Ответить

В январе будем с тобой к-поп смотреть

1
Ответить

А я сегодня продемонстрировал своё виртуозное владение английский на А2, типо, май нейм из Андрэй, айм фром диливерияндекс, курьер вайт ю он ван флор, секурити нот, и меня понял дяденька англичанин! Прямо думаю теперь начать английский преподавать узбекам..

1
Ответить

😹👍

Ответить