Хиралиевая Мехромантка

+21
с 2022

25yo_useless_life-burner

8 подписчиков
0 подписок

В переводе длц обозвали настолько плоско и невыразительно, что оно стёрлись из памяти буквально сразу, после появления в игре.
Как по мне, "Право порядок" было бы уместнее

На монаха? Ах-ха-ха, из брони только эта накидка, а из домашней одежды 2 безрукавки и всё, больше ничего нет. В результате хожу в платье из вампирского логова...

1

Это ещё что... была попытка адаптации ZA/UM исходя из контекста пятой главы, но никакие эстонские слова, начинающиеся на za и um в словаре, не подходили по контексту к "сыворотке правды", впрочем, латинская serUM она в любом другом языке не меняется, но выискивать аналогии для первого в других языках показалось бессмысленным, особенно когда имеются географические имена собственные, не оглашеные ранее, но имеющие место быть.

2