Разбирая одну из песен своего любимого музыканта Low Roar, я столкнулся с проблемой. Я считаю что фраза "i dont need you" переводится как "я не нужен тебе", а переводчики переводят ее как "ты не нужен мне".

Как правильно? I dont need you
Я не нужен тебе
Ты не нужен мне
1919
22 комментария

Учи английский, что тут сказать

29
Ответить

Я не лингвист, но! Точно знаю, что
I miss you - я скучаю по тебе, соответственно
I need you - я нуждаюсь в тебе
I dont need you - я не нуждаюсь в тебе (ты не нужен мне)

20
Ответить

А зачем ты так считаешь? В смысле, неправильно.

13
Ответить

Дословно "Я не нуждаюсь в тебе", значит 2 вариант.
"Я не нужен тебе" следовательно будет "you don't need me"

9
Ответить

Комментарий недоступен

4
Ответить