Разбирая одну из песен своего любимого музыканта Low Roar, я столкнулся с проблемой. Я считаю что фраза "i dont need you" переводится как "я не нужен тебе", а переводчики переводят ее как "ты не нужен мне". Как правильно? I dont need youЯ не нужен тебеТы не нужен мне#shitpost #щитпост
Текст песни - https://genius.com/Low-roar-gosia-lyrics
Песня - https://www.youtube.com/watch?v=wd_lUKJ_amM
Учи английский, что тут сказать
Я не лингвист, но! Точно знаю, что
I miss you - я скучаю по тебе, соответственно
I need you - я нуждаюсь в тебе
I dont need you - я не нуждаюсь в тебе (ты не нужен мне)
А зачем ты так считаешь? В смысле, неправильно.
Дословно "Я не нуждаюсь в тебе", значит 2 вариант.
"Я не нужен тебе" следовательно будет "you don't need me"
Комментарий недоступен
https://genius.com/Low-roar-gosia-lyrics