Это не Турция, а скорее всего Израиль, судя по надписям на Иврите
Музыка в видео: angle vox - Возвращайся (nightcore Version)
- https://www.youtube.com/watch?v=HPluQeePi1c
Добавлю еще:
- https://store.steampowered.com/app/887490/Burden_of_Command/
С надеждой что выйдет в 2022 😌
Вчера дошла до босса Аид, собственно. Немного заплакала, ушла искать контроллер, выкинутый в темный угол.Несколько попыток и у тебя получится, never give up! :-) Игра того действительно стоит
В английском переводе игр серии Dark Souls часто используется "устаревший" английский (The Early Modern English), см. например https://overtranslated.wordpress.com/2016/10/22/thou-must-returneth-whence-thou-came/
Например:
Who art thou? One of us, thou art not.
Аналогично в немецком переводе тоже используются "устаревшие" слова и формы, Ihr в немецкоговорящем пространстве раньше было формой вежливого обращения (сегодня это Sie) - см. https://de.wikipedia.org/wiki/Höflichkeitsform#Anrede_in_der_2._Person_Plural_(Ihr)
[сравни с французским "Vous" ~ "Вы" - местоимение 2л мн.ч или местоимения для формального/вежливого обращения - https://en.wikipedia.org/wiki/French_personal_pronouns#The_second_person
"You died" во французской версии звучит как "Vous êtes mort" - ]
Поэтому и "Ihr seid gestorben" - "Вы умерли"