Sicilian

+2301
с 2021
2 подписчика
25 подписок

Скажи спасибо Динклейджу, это он на этапе препродакшена фильма решил поднять за собой лестницу, и обхаял использование актёров-карликов на ролях гномов.

https://www.npr.org/2022/01/26/1075761231/peter-dinklage-disney

9

Емнип это те же самые люди.

1

Вот выйдет в стиме, тогда и купишь.

Это, если что, из книги Püha ja õudne lõhn (Святой и страшный аромат), лёгшей в основу вселенной Диско Элизиума.

4

Лучший Бэтмен - Паттинсон. Лучший Брюс - Бейл. А в комбо и Брюс и Бетмен - Китон.

3
1

Те, кто получают, на дтф не сидят.

Ну, благо в вивальди дизайн вкладок меняется на старый в одну галочку в настройках внешнего вида браузера.

3

Ну, один из двух не был белым. Второй - вполне себе.

Это ещё Изабеллу не видели

3
1
1

здесь и сюжет по мрачности Mass Effect 3

Ну, глядя на обзор того же Skill Up - ровно наоборот: тут от мрачности остался пшик.
https://www.youtube.com/watch?v=QF-Kd2BBpx8

1

Он также фанат Супермена и Ведьмака, ни то, ни другое это не спасло, потому что фанатов при производстве должно быть больше одного человека.

1

У китайцев с приложениями всё будет хорошо, а вот у остальных - хз сколько ждать придётся. Хорошо если банки хотя бы приоритетно портируют.

Надеюсь они Гланца взяли на Разиеля, чтобы прям полная ностальгия с родным голосом времён Фаргуса.

Ну, если сами Aspyr не сделают (а они похоже всё-таки прислушиваются к отзывам, учитывая как Мелькаю переделали), то можно смело ожидать модов в скором времени.

Иногда меньше - лучше: я давеча посмотрел фанатский монтаж трилогии Хоббита на 4 часа - в таком формате прямо отличный фильм.

в посте

Почему я предпочитаю пошаговые боевые системы: есть вероятность, что не просрал битву, пока задрых за игрой.

4

С английского, на это есть много указателей по типу дебильных прозвищ у отдельных персонажей. Но с английского делалось с явной сверкой с японским текстом, и с куда лучшей редактурой. Есть ли ошибки? Ну ессесно, в таком объёме текста не удивительно.

Но читается всё равно куда лучше английского перевода, авторы которого считают, что если у них фентези, то все должны разговаривать как напыщенные высокородные дебилы.

4

Первая порнушка, которую я видел, была Vulva Visitors, так что Джой Каринс.

в посте

Abandon boobs, return to Monke

21
в посте

Йеп, и в целом в демке наш перевод не ощущается перегруженным, как английский. Так что как минимум команда, ответственная за перевол умеет в редактуру, а модет даже сверялись с оригиналом, а не бездумно переводили с ингриша. Ну, надеюсь.

3

Подзаёбывал.

Зачем? Я наконец нашёл повод удалить дискорд к чертям.

1

LTT, DankPods, витюберы из Хололива. Всё.