Немного полистав Властелин Колец в переводе Григорьева, я обомлел

Перевод и правда сокращённый. Прям хорошо сокращённый, местами чуть ли не пересказ.

Немного полистав Властелин Колец в переводе Григорьева, я обомлел
2929

Комментарий недоступен

32
Ответить

Ух, аж захотелось Бобыря почитать😁

9
Ответить
Автор

Маторина и Эстель нифига не литературные, но лучше Грузберга, да

1
Ответить

У Эстель такие же идиотские переводы имён, как у КистяМура.

1
Ответить

К. Королёв нет в таблице.

Ответить

взять маторину и читать Торбинса? Ну нахер топ топ топ топ. Что там за подмены и улучшения у кк? Дохера христианства в комментах да, но также там письма Толкина, его собственные комментарии и тд, самый наполненный и при этом академически точный, но не сухой, как у грузберга и маториной, которая вообще не проф. переводчик, поэтому и проблемы с языком порой у нее

Ответить

Слыш, млитель! Тебе ебало набить?
Млей дадьше, чепуха ебаная

Ответить