Пожалуй, вся эта эпистемологическая путаница имеет временное решение, которое заключается в том, чтобы предварить все фразой: «создается впечатление, будто». Конечно, она служит четким объявлением аналогии. И если подумать, выходит, что это, по сути, проблема, за которую цепляешься, но если отбросить ее, выходит, что в этой формулировке содержится кое-что значительное и мощное, что-то исключительно человеческое. Возможно, сама эта формулировка сводится к глубокому выводу обо всем человеческом мышлении – рассказ означает точно то, о чем в нем говорится, проще некуда. В бесконечной космической черноте невежества «создается впечатление, будто» служит базовой мыслительной операцией и, может даже, признаком самого сознания.
Не понял - Деви не принимала того, что есть невыразимые вещи, которые она видела в отчёте, составленным кораблём? Корабль смог выразить, а она чо? Ваще... 🙂
дописано
(ладно, вроде суть в том, что она не принимала такую аргументацию о невыразимых вещах, а не самого факта существования невыразимых вещей)
Деви считала важным человеческое общение, человеческую мысль и человеческое восприятие, от того заставляла корабельный ПК, к примеру, мыслить образами, а не высчитывать молча, как обычная железка. Поэтому корабль размышлял над описательным анализом.