Как человек плотно работающий с переводами текста (делаю контент на разных языках) могу гарантировать, что для лучшего перевода с русского на английский (и наоборот) требуется связка из GPT-4о и Соннета 3.5 v2. В GPT-4о делаем перевод текста (перед этим разбиваем его на логические блоки, потому что слишком большие тексты лучше нейронке не давать, после перевода каждого блока делаем сброс, чёб не засорять контекст), а потом переведённый текст заставляем вычитать соннет 3.5 v2, пишем ему такой промпт: I am Russian. I wrote a script in English for a YouTube video, but my English isn't very good, so I need you to proofread it and correct anything that might sound unnatural to native speakers. I might have made lexical, spelling, punctuation and stylistic mistakes. If you find any, please fix them. I'm aiming for a smoother and more natural flow for native speakers. Write a corrected version. Make it so that nothing gives away that I'm not a native English speaker, but don't use complex phrases because I want my video to be understandable even to people for whom English is not their native language: "тут идёт ваш текст" На выходе получаем качество перевода на уровне топовейших живых переводчиков.
Кстати, вычитку тоже делайте логическими блоками, не скидывайте текст целиком, если он большой. Не забываем делать сброс после каждого логического блока.
Как человек плотно работающий с переводами текста (делаю контент на разных языках) могу гарантировать, что для лучшего перевода с русского на английский (и наоборот) требуется связка из GPT-4о и Соннета 3.5 v2. В GPT-4о делаем перевод текста (перед этим разбиваем его на логические блоки, потому что слишком большие тексты лучше нейронке не давать, после перевода каждого блока делаем сброс, чёб не засорять контекст), а потом переведённый текст заставляем вычитать соннет 3.5 v2, пишем ему такой промпт: I am Russian. I wrote a script in English for a YouTube video, but my English isn't very good, so I need you to proofread it and correct anything that might sound unnatural to native speakers. I might have made lexical, spelling, punctuation and stylistic mistakes. If you find any, please fix them.
I'm aiming for a smoother and more natural flow for native speakers. Write a corrected version.
Make it so that nothing gives away that I'm not a native English speaker, but don't use complex phrases because I want my video to be understandable even to people for whom English is not their native language: "тут идёт ваш текст" На выходе получаем качество перевода на уровне топовейших живых переводчиков.
Кстати, вычитку тоже делайте логическими блоками, не скидывайте текст целиком, если он большой. Не забываем делать сброс после каждого логического блока.
Тот случай, когда коммент содержательней поста )))
Предпочитаю чисто Sonnet 3.5, но, может, предложенный механизм поинтереснее.
Я у себя на сервисе сделал интересный нейропереводчик с Глоссарием, чтобы термины и имена собственные не сбивались:
Если интересно - здесь: https://vsegpt.ru/ExtTools/Neurotranslator
А почему именно Соннет должен перепроверять? GPT справляется хуже? Deepseek не тестил для этих целей?
интересно, сколько времени у тебя уйдёт на перевод книжки в 600+ страниц :)
Добавил статью в закладки , чтобы не потерять твой комментарий) спасибо за совет)