Роман Кашапов

с 2019
0 подписчиков
23 подписки

Это имхо, о вкусах и личном мнении не спорят. Дмитрий вы не в теме, мы говорили о конкретном историческом моменте, когда русский дубляж оказался лучше оригинала. А не где он вам понравился

Ответить

Хмм... неужели они спустя столько времени прошли игру со своим участием только сейчас. О_о

Ответить

Наконец-то про это кто-то высказался, очень интересные и долгожданные мысли от Троя Бейкера. Потому что по Элли видно в конце, что она всё прекрасно поняла, она смотрела на Джоела так, будто знает все детали.

Ответить

Сразу ссылку бы приложил и все, пример засчитан, возражений нет, я не прав, есть хороший исторический пример.

В любом случае, общая картина остаётся прежней, нельзя получить полное впечатление от игры актёров и работы звукорежиссера, когда ты смотришь дубляж

Ответить

У меня была 2 по английскому, ничем собственно я не горжусь в сфере английского. Я говорил о том, что можно смотреть с сабами и тогда никакая локализация не проблема. Что все такие злые то

2
Ответить

Ок, один пример подтвержден словами автора, согласен
Что-нибудь ещё?

Ответить

Сейчас вы переобулись красиво - вопрос был о том, откуда я взял цифры - я сказал 
Ты меняешь тему
Признай просто что нет такого факта в истории что "Истории известны примеры, когда локализованные дорожки превосходят оригинал" - это не истории известны, а это твоё личное мнение, с чем у меня проблем нет, абсолютно никаких. Но не приплетай сюда ИСТОРИЮ

Ответить

А вы посмотрели, уважаемый Маркедо?
если нет, как вы можете утверждать что дубляж лучше?

Ответить

Жду от вас доказательство 60 процентов

Ответить

Ну давай
По статистике Vogel на 2011 год снято в мире картин около 500 000 шт (сериалы, фильмы, прочее)
Добавим с 11 года до текущего времени 9 лет:
Ежегодно фильмов производят Индия - 1325
Нигерия - 872
США - 520
Китай - 406
Австралия - 41
И того 527 551

Из них по общему мнению Гоблин - Клан сопрано, Шрек + по Вашему мнению + Джей и Молчаливый боб, Борат
Добавим по моему мнению Убойные каникулы
И того 5 фильмов

Остаётся 527 546 фильмов

вот вам конкретные цифры и конкретный пример
https://storyality.wordpress.com/2012/12/17/storyality-19-how-many-movies-are-there/

Ответить

Ну так, ответьте что-нибудь, господин Пилигрим
А то я тут конструктив вношу, а вы ушли)

Ответить

хотя 4% это перебор
На 0.04% будет реальнее
Если такие примеры приводить, то можно привести все остальные фильмы в качестве примера плохого дубляжа - и всё, картина всё равно остаётся прежней.

Ответить

Отлично же, уважаемый Маркедо!!! У нас целых четыре примера за всю историю Кинематографа, поэтому из 100%, я на 4% доверяю дубляжу, в этих конкретных случаях
Всё? Или есть топ 250 IMDB когда перевод превзошел оригинал?

Ответить

Началось все с того, что вы написали - в истории есть примеры, когда локализованные дорожки превосходили оригинал. Мы говорим про кино, мы находимся в России. 
Я прошу привести ссылку, поддержать заявленный факт - получается что вы приводите >Своё мнение - что хорошо, и правильно. И я не имею права говорить, что ваше мнение не имеет право на жизнь. О вкусах не спорят. Я говорю о том, что значит - никаких примеров превосходства русского дубляжа над оригинальной дорожкой нет

Ответить

Окей, с личным мнением не спорят, но я думаю мы пришли к мысли - что никакого "исторического факта превосходства русского дубляжа над оригиналом" нет

3
Ответить

Джей и Молчаливый Боб...разговорное кино, от создателей Клерков, про американскую действительность...в каком дубляже вы смотрели?
Шрек...Майк Майерс, Эди Мёрфи, Диаз. Я помню перевод, в детстве кассета была только с дубляжом, разумеется. Да, качественно, но не думаю, что мы говорим о превосходстве, надо глянуть, Сравнить голоса Троя Бейкера и офигенный голос Эшли Джонсон в роли Элли, и сказать что русская озвучка лучше...
Это все "факты" которыми вы располагаете? 

5
Ответить

Лично мне на ум приходит только "Убойные каникулы", но там перевод пошел дальше, в адаптацию, добавил слова которые в оригинале даже не произносились, что усиливало комедийный эффект. 
И разумеется, я люблю переводы Гоблина (Клан Сопрано), и старые, времен VHS гнусавые голоса, хотя о превосходстве тут говорить не приходится.

Ответить

Уважаемый Markedo, говоря какие-либо слова про историю - нужно приводить ссылку на конкретный факт
Я так полагаю в вашем распоряжении нет исторического факта превосходства русской озвучки над оригиналом?

8
Ответить

Приведите, пожалуйста, конкретный пример - когда же русский дубляж превзошел оригинал? Очень интересно

1
Ответить

Как бы представь, что ты смотришь запись концерта Ac/Dc, но звук который ты слышишь - это российская официальная трибьют группа
Музыка та же, вроде да, голос похож - да
Но что-то не то

5
Ответить

Говорите так, будто дубляж справляется с переводом лучше

9
Ответить

Уважаемый, я указал конкретные причины, по которым на мой взгляд дубляж всегда будет уступать. Ни кто не отменял субтитры русские, например. Кожзам - не против, продукты с фермы - при чем тут дубляж.
Я говорю, что каким бы хорошим не был актер дубляжа - он никогда не сможет на достойном уровне озвучит Феникса в роли Джокера, как бы не пытался. Есть причина, почему Евгений Онегин теряет смысл при переводе на другой язык. Есть причина пробовать читать Шекспира в оригинале.

Я не просто хейтил очередной раз на дубляж. Я назвал конкретные причины, по которым он всегда будет проигрывать оригиналу с субтитрами.

Главная причина для меня - в дубляже теряется ощущение места действия - персонажи могут говорить дома, в ванной, в машине, на улице - звук всегда студийный, это "бросается в глаза" и сильно снижает впечатление от фильма.

Для примера - я сходил с девушкой на один и тот же фильм в кино, первый раз в дубляже, второй - оригинал и субтитры. Она тоже всегда смотрела только дубляж, но согласилась, что дубляж не позволяет оценить голосовую игру актера совсем. Напрочь

Поэтому давайте как-то без злости, конструктивно

11
Ответить

Как можно любить дубляж... В 99% случаев актер дубляжа не справляется с задачей и уровнем игры актера на экране.
А даже если справляются неплохо - все равно слышно, что это студийное звучание. Амбиент пропадает.

21
Ответить

Типичная детская реакция, когда не можешь отстоять свою позицию. Браво, по-мужски 👏

1
Ответить

Ты опять не приводишь фактов и цифр, и начал переход на личности (ты выглядишь глупо)
Я написал факты из источника, что в самом начале лол был популярнее доты, в этом была моя позиция. Всё остальное ты придумал сам, и даже не указал текущий онлайн доты, чтобы подтвердить свои слова

1
Ответить

Я ничего не "принизил" - открой википедию да посмотри
Суть ответа была в том, что лол был популярнее дотки и старт был раньше

Ответить

- надо проверять факты
Первый сезон лиги легенд был в 2010 году
Первый интернациональный турнир доты - в 2011
По состоянию на 2014 год - ежедневно в лол играли 27 млн человек
В дотку 2 - 624 тысячи.
Лол запустила лигу на следующий год после выпуска игры, дотка в тот же год

Так что я вижу прямую параллель популярности и запуска турнира профессиональной лиги.

Ответить

Лига гораздо дольше существует чем остальное, у меня даже есть знакомая, которая не играла ни во что, но в лигу пару раз катала. Так что не удивительно. Но, та же лига без большого бюджета потеряла бы интерес проф игроков. Хотя тема сложная, Хотс вливание денег не спасло, к сожалению

Ответить

Как бэ...если призовых нет - никто даже смотреть не будет. Меня тошнит от дотки, но мне всегда интересно посмотреть кто выиграет кучу бабла, даже фортнайт ради такого посмотрел. Если бы деньги ни на что не влияли, у доты бы не было хреналионов в бюджете

Ответить

Я так ждал Морутопию 2, и не разочарован ни капли, я прям верил в неё, и это единственная игра, которую я купил в предзаказе)

2
Ответить