Haoose

+497
с 2017
2 подписчика
57 подписок

О, она наконец вышла! Демка понравилась, симпотично выглядела. Поздравляю с релизом. Пошел пробовать )

1

А вот и опровержение фейка подъехало
https://www.youtube.com/watch?v=C7q5aiddjKA
Для желающих потестировать лично (требуется лицензия игры в Steam!), скачиваем предыдущий EXE-файл игры: (билд 12514895 от 20 декабря 2023, Steam)
https://cloud.mail.ru/public/QowC/ChTwJW3uP или https://pixeldrain.com/u/ohNpv7NZ
Распаковываем в папку игры, а именно EXE будет лежать здесь: \TheCallistoProtocol\Binaries\Win64\TheCallistoProtocol-Win64-Shipping.exe Но сделайте бекап своего файла, который без защиты.
Тестировать важно на одних и тех же компьютерах, драйверах, настройках игры и сохранении в одном и том же месте игры.
Расскажите, как на 20% игра стала медленнее работать с Денувой :D

1

@Granger
https://x.com/OatmealDome/status/1764704580724576465
yuzu выплатит Nintendo 2,4 миллиона долларов в качестве компенсации за ущерб для урегулирования иска. Это было взаимно согласовано обеими сторонами. https://storage.courtlistener.com/recap/gov.uscourts.rid.56980/gov.uscourts.rid.56980.10.0.pdf

Slight precision that doesn’t appear here: the 10(NV) and 5000(AMD) series cards doesn’t appear because only cards with mesh shaders are officially supported.Это про Алана...

Какой-то слоупок проходил что ль? Я пока часа два успел наиграть в это DLC, и судя по количеству пройденных квестов, думаю около 10 часов получится в целом.

На самом деле он был готов еще до релиза. Просто на форум выложили немного позже, когда пришел админ.

Как в нем запустить автоперевод всех строк сразу? Я чет не нашел ) А так если по одной строке делать - то работает.

Haoose показал пример своего перевода меню и субтитров. Планирует ли он полноценно заниматься текстовой локализацией игры, неизвестно.Чего это не известно? Интерфейс (скорее всего) переведем уже к первому релизу игры - шрифты уже сделали, вставлять текст в игру научились, часть текста также уже переведена. И над переводом DeepL'ом субтитров, книг, журналов тоже думаем, но пока не начинали, к 1 сентября не успеем. Сроки называть не берусь. Теоретически - где-то в сентябре кажется реальным. Не волнуйтесь, народа заинтересованного в переводе - много. И не только на ZoGе, но и в других сообществах.

10

Издательство Square Enix подтвердило наличие перевода на своём сайте за две недели с лишним до релиза игры.А теперь подтвердили отсутствие перевода на русский язык...

в посте

Уже нет.

Интересно, зачем вам нужны эти пляски с Unreal Engine, если можно просто упаковать перевод в отдельный pak-файл...
https://cloud.mail.ru/public/1V2y/R9nv1n8ou
P.S. Закинуть в папку \StarTrekGame\Content\Paks\

2

27 мая публикуется билд stable_validation_b49ee388 который сейчас распространяетсяЕсли по московскому времени, то получается он был опубликован всё же 26 мая, т.к. на скрине ночью 27 мая у него уже возраст "14 часов".

2

Я увидел данный пост и поделился с ребятами в дискорде. Т.к. ссылки с cs.rin уже потерли, осталось лишь моё сообщение, которое конешно ничего не доказывает, если не верить на слово. Ну может еще кто-то видел этот пост на форуме.
А дальше, по этому скрину мы быстро нашли этот поисковик, в нем эту раздачу и раздача начала (пока приватно), но уже расползаться по интернету.

3

Под спойлером в его сообщении был этот скрин с поисковика btdig: https://files.catbox.moe/zhtz8a.png

2

Что и делает участник англоязычного Discord сервера debugging.games, искал он сталкера целенаправленно или просто занимался датамайнингом неизвестно, но поделился парой pdb и exe файлов 28 мая в дискорде и заявил что билд зашифрованХорошее описание. Но добавлю немного более раннюю информацию.
27 мая около 3 часов ночи на форуме cs.rin.ru был публично опубликовано данное сообщение от пользователя mobus_c352

2

Машинными озвучками занимаются эти ребята. Кто знает, может и здесь подсуетятся.
https://www.youtube.com/watch?v=3BHmkCqAXZI
Но даже если и так, лучше тогда уж дождаться нормальной качественной озвучки, есть большая вероятность что одна из студий будет заниматься ей, скорее всего также с народным сбором донатов.

Поэтому будет делать перевод своими силами. И первая версия машинного перевода (пока Яндекс) уже готова. Ждём релиза игры, проверяем работоспособность и играем ;) За новостями следить на zoneofgames

6

Русского в самих файлах нет. Но уже готов машинный перевод (Яндекс). Ждём выхода игры, проверяем работоспособность и играем ;)

Ну там дуни нет, так что сможешь поиграть сразу в день выхода.

А какой правильный? Незнаю, не смотрю аниме )

Одно из полезных применений, когда вспоминаешь название фильма или игры по сюжету или описанию что помнишь

3

Да, есть такое. Но можно попросить продолжить рассказ. Например так:

Судя по всему, он каким-то образом получил доступ к ролику раньше срокаЕго разрабы сами опубликовали в стиме раньше времени
https://steamdb.info/app/1693980/history/?changeid=U:35362322
https://cdn.cloudflare.steamstatic.com/steam/apps/256924624/movie_max.webm

3