Бессмысленные и беспощадные пиратские переводы старых игр
Бессмысленные и беспощадные пиратские переводы старых игр
99

Самый конченный перевод был в игре "The Neverhood" от "Дядюшки Рисеч". Эти бездари полностью забили болт на нормальную локализацию и повставляли кучу своих смехуечек в стиле "Виндовс мастдай!" и "Здесь был Вася", повырезали текстуры с текстом, заменили их на идиотские анекдоты про Вовочку и детские черные стишки, чем полностью нахуй убили весь ЛОР и атмосферу этой прекрасной игры.

2

Да ладно, не так всё плохо было.
Особенно, если в детстве не задумываться над тем, что, наверное, всё таки должно было быть иначе 😁

1

Эти бездари полностью забили болт на нормальную локализацию и повставляли кучу своих смехуечекрисеч никогда не делал "нормальные" переводы, они все были в стиле "гоблина"