[ЛОНГ] Интервью с разработчиками Breath of Fire III (1997)

[ЛОНГ] Интервью с разработчиками Breath of Fire III (1997)

Эти два интервью о Breath of Fire III изначально появились в журнале The PlayStation незадолго до выхода игры в сентябре 1997 года. Хотя в списке указаны пять членов команды, большая часть интервью сосредоточена вокруг режиссёра Макото Икехары, который участвовал в разработке как планировщик с самой первой игры и впоследствии стал режиссёром двух следующих частей. Обсуждаемые темы включают переход на PlayStation, новые игровые механики и место серии Breath of Fire в более широком контексте дизайна ролевых игр.

Йошинори Такенака - продюсер
Хиронобу Такешита - продюсер
Макото Икехара - режиссёр
Тацуя Йошикава - арт-директор
Тацуя Китабаяши - программист

  • Как началась разработка Breath of Fire III?

Икехара: Наши разработки обычно начинаются одинаково - просто с названия. Затем мы делаем что хотим, а потом заставляем всё это сочетаться. Поскольку мы переходили на PlayStation, мы даже думали назвать игру просто "Breath of Fire" без "III". Но мы решили, что было бы неплохо как бы подвести итог тому, что мы делали до сих пор.

Китабаяши: После завершения BoF II мы все хотели сохранить этот импульс и сразу начать работу над BoF III.

Икехара: Да, настроение тогда было приподнятое.

  • Были ли вещи, которые вы не смогли реализовать в BoF II и хотели сделать в BoF III?

Икехара: Да. Это характерно для каждой разработки - "мы сделаем это в следующий раз!"

  • Какие самые драматические изменения произошли при переходе на PlayStation?

Икехара: Прежде всего, не нужно беспокоиться о памяти. В предыдущих играх нам приходилось очень осторожно относиться к объему диалогов, например. Возможность добавить настоящее озвучивание - ещё одно преимущество PlayStation. Признаться, мы изначально не планировали это (скорее, это был положительный побочный эффект наличия дополнительной памяти), но тем не менее это было немыслимо на Super Famicom.

Вы знаете, как в играх Breath of Fire фигурирует немой главный герой, верно? Я имею в виду героя в стиле "Dragon Quest", который не разговаривает. Проблема с использованием такого протагониста заключается в том, что поскольку он не может говорить, без хорошего "крючка" в начале игры, чтобы привлечь игроков, гораздо сложнее объяснить мир и историю. Я боялся, что мы снова попали в эту ловушку, сами того не осознавая.

Макото Икехара - режиссёр
Макото Икехара - режиссёр
  • Это своего рода "анти-Final Fantasy" позиция. (смеётся)

Икехара: (смеётся) Но иногда бывает обидно, когда твоя любимая манга превращается в аниме, верно? И голоса персонажей кажутся совсем неправильными.

Такенака: Для меня это голос Рё-сана. (смеется) У меня был образ в голове, когда я читал мангу, и он оказался совершенно отличным от аниме.

Икехара: К любому голосу можно привыкнуть со временем, но мы хотели избежать этого начального ощущения "фу, это неправильно!", поэтому не хотели, чтобы наш главный герой говорил. И я полагаю, что это всё равно стандарт для видеоигр. Так я это видел, но в итоге это показалось немного пресным, поэтому мы позволили им говорить в конце. (смеется)

  • Значит, вы сдались. (смеётся)

Икехара: Ну, забавно то, что с говорящим протагонистом они иногда говорят вещи, которые вы сами никогда бы не подумали сказать? Например, "крутые" фразы и тому подобное. Если бы кто-то сказал мне такие вещи в реальной жизни, я бы поморщился. По той же причине я не хотел заставлять Рю говорить в Breath of Fire.

Такенака: Это разрушает иллюзию, что ты и есть герой.

Икехара: По этим причинам мы решили сделать Рю в основном молчаливым протагонистом, тем типом, который позволяет легче погрузиться в игру.

Йошикава: Если говорить только о недавних играх, то если посмотреть на что-то вроде Dragon Quest и Final Fantasy, они совершенно разные. Final Fantasy больше похожа на просмотр фильма, где вы играете за героя, но в то же время герой - это отдельный персонаж, и этот персонаж произносит свои собственные реплики. Но в Breath of Fire это как бы... мы хотим, чтобы сам игрок думал.

Тем не менее, теперь, когда аппаратные возможности и возможности выражения улучшились, бывают ситуации, когда кажется очень странным, что персонаж не произносит ни слова. Типа: "Как он может делать это и ничего не говорить?!" (смеется)

Китабаяши: Да, сцены, где он показан делающим что-то сомнительное, не говоря ни слова.

Йошикава: Забавно, можно было бы ожидать обратного, но в некотором смысле отсутствие разговоров делает его похожим на огромного социопата. Это то, о чём нам нужно подумать в будущем.

  • У меня сложилось впечатление после игры в Breath of Fire III, что это очень ортодоксальная RPG. Это было чем-то, что вы намеренно планировали?

Икехара: Скорее, у нас нет способности сделать что-то странное или причудливое. (смеётся)

Кемпинг был новой системой, добавленной в Breath of Fire на PlayStation. Учитывая увеличивающуюся длину и сложность RPG в эру 32х систем, это позволило увеличить взаимодействие между членами партии, так и держать игроков в курсе следующей цели сюжета.
  • В BoF III много действительно захватывающих мини-игр, например, рыбалка. Я заметил, что вы оставили много таких вещей в игре, чтобы игроки могли развлекаться. Поэтому для меня общее впечатление от игры - это как Макуноути Бенто, наполненный множеством маленьких вкусностей, которые можно выбирать по своему усмотрению.

Икехара: Я думаю, что это основа RPG. Если у вас нет таких вещей, чем-то, чем игроки могут заняться помимо основного квеста, или когда они застревают или теряются, это делает опыт скучным, понимаете? Просто читать диалоги и переходить от одной сюжетной точки к другой - это не очень весело.

  • Да, когда вы так говорите, иногда я действительно обнаруживал, что не следую за сюжетом. Было так, что вдруг я смотрел на часы и понимал, что просто рыбачил уже больше часа. (смеётся)

Икехара: Вот почему мы добавили Кемпинг. Даже если вы провели часы за рыбалкой, вы можете разбить лагерь, поговорить со своей группой и вспомнить, что вам нужно делать дальше.

  • У меня иногда складывается впечатление, что сам сюжет не был для вас большим фокусом.

Икехара: В этом есть много правды. Раньше я говорил такие вещи, как "RPG не нужны сюжеты!" и "Главное, чтобы битвы были весёлыми, и всё будет в порядке". (смеётся) На самом деле, вы можете практически выписать весь сюжет игры на одном листе бумаги, верно? Но для прохождения требуются десятки часов. И большую часть этого времени вы проводите в битвах или в поисках предметов.

  • В чем заключается веселье Breath of Fire для каждого из вас?

Икехара: Мне было весело на вечеринке по завершении разработки. (смеётся)

Такешита: Рыбалка. (смеётся) Всё дело в рыбалке.

Китабаяши: Для меня - это всё вместе. Просто все разные вещи, которые можно делать в игре.

Икехара: Если серьёзно, то для меня самая весёлая часть - это создание игры.

Китабаяши: То же самое. Ну, по крайней мере, то, что мне разрешают делать. (смеётся)

Йошикава: Обычно после завершения разработки я хочу, чтобы мою память стёрли. (смеётся) Так что да, я думаю, я не знаю. (смеётся)

Китабаяши: Когда ты в самом разгаре процесса, ты полностью теряешь представление о том, что интересно, а что нет. Действительно ли это весело...? Ты теряешь всякую объективность.

Икехара: Когда у тебя появляется та первоначальная вспышка вдохновения, всегда кажется: "Это будет так круто!" (смеётся) Ну, будет ли это весело или нет, кто может сказать наверняка, но обычно я уверен, что в этом есть что-то уникальное. "Вкус", которого нет ни в одной другой игре.

Такешита: Верно, что-то вроде сушеного кальмара - чем больше его жуешь, тем больше раскрывается вкус. Игра с индивидуальностью, если хотите. По правде говоря, наши разработчики все обладают несколько консервативным, старомодным мышлением, поэтому мы никогда не стремились угождать игрокам. Даже с рыбалкой, это не было "эй, все, мы сделали это лучшей рыбалкой в Breath of Fire, так что проверьте!" - мы просто сделали это так, как хотели, чтобы порадовать себя.

Как упоминает Китабаяши ниже, дизайнеры столкнулись с огромной задачей по созданию всех невероятно детализированных спрайтов.

Йошикава: Это отношение, нежелание делать то, что делают другие, было нашим образом мышления в течение очень долгого времени. Пусть другие делают что хотят, а мы будем делать то, что считаем интересным, понимаете.

  • Если мы сравним это с вашим примером бенто ранее, это как будто вот куча разных блюд, которые мы для вас приготовили - теперь ешьте те, которые хотите.

Икехара: Я думаю, секрет того, почему наши игры получают хорошие отзывы, в том, что мы позволяем разработчикам готовить "яйцо" так, как они хотят.

Такенака: Да, и когда мы получаем отзывы на открытках, где говорится о том, насколько отшлифованной кажется игра, это для нас высшая похвала. Я думаю, это во многом связано с Capcom, с...

Икехара: С культурой здесь, да. Даже то, как мы создаем сюжет - это не то, что мы одержимо перерабатываем и переделываем. Сначала мы набрасываем довольно грубый план, затем, если мы можем связать какой-то интересный диалог от NPC в городе с этой большой сюжетной идеей, тогда мы чувствуем, что мы на правильном пути. Если мы слишком много работаем над сюжетом в начале, это фактически ограничивает нашу креативность. Мы можем не сделать какую-то классную карту, потому что она противоречит, например. Так что как сценарист я не пытаюсь точно диктовать, что они должны делать - важнее, чтобы общая игра была весёлой. На самом деле, иногда я сам меняю что-то, чтобы подстроиться под них.

С тех пор как я присоединился к Capcom, я работал только над серией Breath of Fire, и я уверен, что если бы у меня было больше опыта, я бы, вероятно, сказал, что это сравнительно непринужденная, лёгкая команда для работы, но у меня нет другой точки отсчета.

  • Вы когда-нибудь думали о том, чтобы сделать игру не-RPG?

Икехара: У меня есть разные идеи, но работа над Breath of Fire более...

  • ...весёлая? (смеётся)

Йошикава: Знаете, мы, вероятно, могли бы сделать хорошую экшн-игру, если бы постарались. Или игру про рыбалку, если подумать. (смеётся)

Китабаяши: В этом и прелесть RPG.

Икехара: Да, в них можно поместить что угодно. (смеётся)

5 ключевых членов команды Breath of Fire III. Сверху (слева направо): Хиронобу Такешита, Йошинори Такенака, Макото Икехара. Снизу (слева направо): Тацуя Йошикава, Тацуя Китабаяши. В подписи указано, что всего в разработке игры участвовало около 30 людей.
5 ключевых членов команды Breath of Fire III. Сверху (слева направо): Хиронобу Такешита, Йошинори Такенака, Макото Икехара. Снизу (слева направо): Тацуя Йошикава, Тацуя Китабаяши. В подписи указано, что всего в разработке игры участвовало около 30 людей.

Breath of Fire III - Интервью с разработчиками 1997 года изначально опубликовано в журнале The PlayStation.

Йошинори Такенака - продюсер
Макото Икехара - режиссёр
Тацуя Китабаяши - программист

  • Прошло довольно много времени с выхода Breath of Fire II. У вас уже была идея для BoF III в конце той разработки?

Такенака: С тех пор как мы работали над первой игрой, мы уже думали о том, чтобы сделать из неё франшизу, так что да.

  • Является ли BoF III продолжением той же истории и мира из первых двух игр?

Икехара: Да, есть некоторые связи с предыдущими играми, намеки, можно сказать... Но поскольку мы работаем на новой аппаратной платформе с PlayStation, а также потому, что мы решили, что будет сложно продать игру, если для её прохождения нужно будет играть в первые две части, мы попытались найти золотую середину, перенеся вещи, которые вызовут улыбку у опытных игроков, но также бросая себе вызов новыми идеями. Однако одной из наших целей было то, чтобы Breath of Fire III стала завершением мира и стиля, которые мы строили в последних двух играх.

  • Одним из "новых вызовов", которые я вижу в BoF III, является способ обработки сражений и то, как вы входите в бои прямо с карты мира. Было ли проектирование этой новой системы настолько сложным, как я думаю...?

Китабаяши: Самой большой проблемой здесь, вероятно, было время чтения CD. Помимо программирования и данных, составляющих карту мира, нам нужно было загружать программирование боев и эффектов, что, в свою очередь, вызвало у нас проблемы, связанные с объёмом доступной памяти.

Икехара: В начале разработки для чтения всех этих данных требовалось 4-5 секунд. Это могло всё испортить, но благодаря нашим усилиям мы смогли сократить это время до уровня, который не будет беспокоить игроков.

  • Есть ли что-то особенное, что вы хотите, чтобы давние фанаты серии испытали?

Икехара: Я думаю, что атмосфера и юмор, особенно, это то, что мы перенесли из предыдущих игр. Забавные имена врагов вроде "hustle jijii" (Суетливый дед). Я думаю, старые фанаты будут довольны тем, что мы сделали в этом плане.

"Hustle Jijii", локализованный как Codger или Hustle Elder. В DQXI использовалось то же имя для старого волшебника-врага.
  • Одна вещь, которую я заметил, это то, что наряду с комической стороной, о которой вы только что упомянули, в этой игре есть и более серьезное измерение. Икехара, вы бы сказали, что ваш образ Breath of Fire больше склоняется к легкомысленному?

Икехара: Я не думаю, что у меня есть предпочтение одному над другим. Если бы мне пришлось описать это, я бы сказал, что стремлюсь создать нечто, где нельзя чётко различить или отделить легкомысленное от серьёзного.

  • Рыбалка, кажется, стала одним из основных элементов серии Breath of Fire, но это то, что вы официально признаёте как команда?

Икехара: Рыбалка определенно является важной частью того, о чем думают игроки, когда думают о Breath of Fire. Мы постоянно видим эти комментарии в их отзывах на открытках: "Не могу дождаться рыбалки!"

  • Есть ли что-то особенное в рыбалке на этот раз, на что вы хотели бы обратить внимание игроков?

Икехара: На этот раз мы обратились к публике за названиями рыб, так что я с нетерпением жду возможности поделиться ими.

  • Наверное, было много уникальных предложений?

Икехара: Да, один из журналов напечатал что-то вроде "Шутки и каламбуры приветствуются!" (несмотря на то, что мы сами этого никогда не говорили, но неважно). Благодаря этому мы получили кучу шуточных предложений, которые на самом деле не имели ни имени, ни чего-либо еще, просто шутки и каламбуры. (смеётся) "バイオやばいよ" (Baio Yabai yo), "ふとんがふっとんだ" (futon ga futtonda)*, я помню, как увидел их и подумал, что нам с этим делать...?! (смеётся)

Китабаяши: Некоторые названия предметов, которые присылали люди, тоже были забавными. "Shouryuu-Ken", "Hadou-ken", такие вещи**.

  • Были ли такие, которые были действительно смешными, но вы не могли использовать их в игре?

Икехара: Одним из любимых у Китабаяши было "Hiroshima Ja-ken". (смеётся) Он родом из района Хиросимы, и, казалось, у него была необычная привязанность к этому***.

* Это просто игра слов и каламбуры, которые практически невозможно перевести.
** Эти шутки про Street Fighter основаны на том, что "ken" в японском языке может означать как "кулак", так и "меч", в зависимости от используемого иероглифа.
*** Этот каламбур происходит из диалекта Хиросимы, где "jake" является распространенным окончанием, но "jaken" также может быть прочитано как "злой меч".

Хотя "рыбалка" теперь является распространенной мини-игрой в RPG, Breath of Fire была одной из первых, кто популяризировал её в JRPG, до такой степени, что она стала определяющей чертой серии в глазах многих японских фанатов.
Хотя "рыбалка" теперь является распространенной мини-игрой в RPG, Breath of Fire была одной из первых, кто популяризировал её в JRPG, до такой степени, что она стала определяющей чертой серии в глазах многих японских фанатов.
  • Помимо этих предложений игроков, были ли какие-либо другие "фанатские запросы", которые вы пытались выполнить?

Икехара: Мы ускорили скорость ходьбы. (смеётся) На это жаловались люди ещё с первой игры. На этот раз мы наконец ускорили всех!

Китабаяши: Хотя в результате это также делает карты немного меньше, к сожалению.

Такенака: Мы немного компенсировали это, сделав так, что если вы ходите слишком быстро, это немного повышает частоту встреч с врагами.

Китабаяши: Что? Я не знал об этом.

Икехара: Такенака известен тем, что время от времени делает такие вещи... добавляет секретные элементы, о которых знают только он и ответственный разработчик. (смеётся)

  • Расскажите нам о новой системе Dragon Gene. Почему вы её добавили?

Икехара: Ну, мы убрали старую систему слияния, поэтому нам нужно было придумать что-то, чтобы заменить её.

  • Есть ли сложности в разработке совершенно новой системы вроде этой?

Китабаяши: Ну, для этой игры нашим дизайнерам персонажей пришлось особенно тяжело, особенно в начале разработки. Однако к концу, когда все персонажи были завершены и закодированы, у этих разработчиков появилось свободное время. Они использовали это время, чтобы доработать систему Dragon Gene, добавляя оригинальные магические эффекты для каждого дракона, множество мелких деталей такого рода. Благодаря им каждый дракон обладает большой индивидуальностью, но да, это была большая работа.

  • Как вы думаете, какова "тема" Breath of Fire III?

Икехара: Мне было бы трудно указать на что-то конкретное, но если бы пришлось, то, возможно, "независимость". Идея "думать самостоятельно" - это то, о чём я думал на протяжении всей разработки. Я устал, например, от RPG, где игра ведёт игрока за нос, и все расписано для них. Конечно, я думаю, мы тоже в какой-то степени делаем это с системой Кемпинга.

  • В заключение, пожалуйста, расскажите, какие части игры вы больше всего хотите, чтобы игроки оценили.

Такенака: Я думаю, эта игра будет наиболее интересной, если вы не будете торопиться. С другой стороны, если вы попытаетесь пронестись через всё, это может даже показаться скучным. Я надеюсь, что все пройдут игру несколько раз.

Икехара: Лично я надеюсь, что игроки оценят все разнообразие боевой системы.

Китабаяши: Да, там много материала, в который игроки могут погрузиться. Вы можете, например, использовать Examine на враге и изучить их навык, и из этого единственного навыка весь ваш подход к боям может внезапно измениться. Возможно, игроки даже найдут стратегии, которые мы сами не предвидели!

ПЕРВОИСТОЧНИК:

[ЛОНГ] Интервью с разработчиками Breath of Fire III (1997)
1212
11
5 комментариев

С этой игры началось моё знакомство с жРПГ. Сначала бросил из-за бесконтактных боёв, но потом втянулся.
До сих пор нигде не видел таких атмосферных посиделок у костра.
Знаете, мы, вероятно, могли бы сделать хорошую экшн-игру, если бы постарались. Или игру про рыбалку, если подумать. (смеётся)Хорошую игру про рыбалку как раз в BoF 3 и сделали. Ни в одной другой игре так сильно в рыбалку не погружался.

1
Ответить

Первый раз вижу и слышу про эту игру, но лукас за старания.

1
Ответить

Начинал было, но вскоре бросил на моменте со стелсом в каком-то особняке, что ли. Потом фанаты перевели её на русский, так что планирую еще раз попробовать вкатиться (еще и на физике для ПСП зачем-то прикупил). Вообще пока что четверка выглядит самой топовой в сериале.

1
Ответить

Дорогой Santolege Santolege!
Ты выносишь на свет настоящие драгоценности. Спасибо тебе за это.

Очень жаль, что они малозаметны во всеобщем потоке.

1
Ответить

Спасибо за тёплые слова ^__^

Ответить