У Берроуза восхитительный слог, читал в том переводе, где "Голый завтрак", а не "Обед нагишом" (попадется в этом переводе - сжигайте), сразу же бросился перечитывать в оригинале, это бомба. Керуак зашел намного тяжелее, "На дороге" едва осилил. Кизи суховат показался, хотя "Кукушка" мощная, конечно. Остальных не читал, ну а Томпсон к битникам относится примерно никак - ни по идеологии, ни по содержанию, ни по времени творчества.
У Берроуза восхитительный слог, читал в том переводе, где "Голый завтрак", а не "Обед нагишом" (попадется в этом переводе - сжигайте), сразу же бросился перечитывать в оригинале, это бомба. Керуак зашел намного тяжелее, "На дороге" едва осилил. Кизи суховат показался, хотя "Кукушка" мощная, конечно. Остальных не читал, ну а Томпсон к битникам относится примерно никак - ни по идеологии, ни по содержанию, ни по времени творчества.