Сравниваем книги Памелы Трэверс с фильмами по их мотивам.
Надо было еще сравнить оригинал и перевод, точнее отсебятину от Заходера. Мудаку так хотелось стать писателем, что он портил чужие произведения.
У вас неадекватная реакция. Любой переводчик художественного произведения становится соавтором, по сути. У стихотворения, например, может быть с десяток разных переводов с разными оттенками смысла и тональностей. Не нравится - не читайте.
Надо было еще сравнить оригинал и перевод, точнее отсебятину от Заходера. Мудаку так хотелось стать писателем, что он портил чужие произведения.
У вас неадекватная реакция. Любой переводчик художественного произведения становится соавтором, по сути. У стихотворения, например, может быть с десяток разных переводов с разными оттенками смысла и тональностей. Не нравится - не читайте.