Название первой книги из трилогии "Первого закона" Аберкомби. В оригинале - The blade itself, а перевили как "Кровь и железо". Суть в том, что названия книг в трилогии являются цитатами из нашего мира: 1-"Меч сам по себе (взывает к насилию)"; 2- "(Мы должны прощать наших врагов, но не) прежде, чем их повесят"; 3 - "Последний довод королей". И почему названия 2ой и 3ей книги переведены нормально, с сохранением отсылки, а первая - Кровь и железо, вот какого хрена-то.
Название первой книги из трилогии "Первого закона" Аберкомби. В оригинале - The blade itself, а перевили как "Кровь и железо". Суть в том, что названия книг в трилогии являются цитатами из нашего мира: 1-"Меч сам по себе (взывает к насилию)"; 2- "(Мы должны прощать наших врагов, но не) прежде, чем их повесят"; 3 - "Последний довод королей". И почему названия 2ой и 3ей книги переведены нормально, с сохранением отсылки, а первая - Кровь и железо, вот какого хрена-то.
Комментарий недоступен