«Нуар в украинской обёртке» — впечатление от комикса «Втеча»

Когда само существование продукта вызывает вопросы.

«Нуар в украинской обёртке» — впечатление от комикса «Втеча»
  • С точки зрения издания ситуация с этим украинским комиксом уникальна. Автор Стефано Мунарини задумал написать графический нуарный детектив аж в 1994 году, пару десятилетий искал художников и наконец выпустил своё творение... в Италии в 2012 году под названием «Winnegans Fake». Небольшим тиражом. Особой популярности оно не снискало.
  • Несколько лет спустя в украинском комикс-издательстве Firclaw (функционируют на итальянский капитал) анонсировали выпуск этой же истории на украинском языке. Не обычного перевода, а полноценного ремейка. Художники-редакторы-колористы из Украины, сценаристом опять стал автор оригинала Стефано Мунарини.
  • В украинской редакции «Winnegans Fake» получил имя «Втеча» (Побег). Под нож пошёл минимализм в рисовке, добрая половина сюжета (ремейк вполовину короче оригинала) и сценарный твист про героев-однофамильцев. Не совсем понятно, чем вызвана такая творческая «кастрация» (к тому же благословлённая автором), но факт есть факт.
  • В остальном комикс остаётся образцовым нуаром. Здесь детективы небриты и много пьют, женщины изменяют и трагически погибают, честные герои страдают от произвола коррумпированной полиции. Вот только слепая компиляция штампов без свежих идей не делает финальный продукт интереснее.
  • После ознакомления мне не совсем понятна цель издания этой работы. Зачем тратиться на переводчика с итальянского, да ещё и перерисовывать комикс, который даже на своей родине не снискал популярности? Вместо оригинального продукта на рынок выбросили поделку, сравнимую с фильмом категории В. И при этом коммерчески неуспешную.
  • В комикс-шопах Киева «Втеча» продаётся за символические 80 гривен (около 3$) и с мягкой обложкой. Решать каждому самостоятельно, но я бы не стал покупать его даже ради поддержки отечественного производителя. Который, как выяснилось, не такой уж и отечественный.

Больше моих текстов и фото в личном телеграм-канале: https://t.me/rainhouse 🍷

4343
25 комментариев

вы пишете на русском про украинские комиксы для... тех, кто хотел бы почитать, да не знает мовы?

8

Комментарий недоступен

17

Я вообще не парюсь на тему языкового вопроса. В моём телеграм-канале есть даже русскоязычный обзор комикса про Майдан, который издавался только на французском. Я всего лишь делюсь своими фотками и впечатлениями с теми, кто потенциально хочет их увидеть.

8

Чувак, русский язык это всего лишь средство коммуникации, которое охватывает очень большую аудиторию. Нет ничего удивительного, что кто-то может уметь читать по-украински, но предпочитает разговаривать по-русски и наоборот.
Было бы странно писать по-украински на русскоязычном портале.
Кстати, языковые расисты меня очень раздражают. Очень некрасиво кого-то тыкать языком как русским, как украинским или английским например.

2

Он на украинском, смотри скрины.

Зачем читать комикс, если можно почитать рецензию на него?

.......комикс-шопах......млять.. уже свой язык забыли... Давно слово магазин отпало?
..ой..не слово, а ворды ..сорян, фогот, что спичу на родном ленгвиче.

3