Удручающие проблемы переводов. Вторая серия
В прошлый раз мы с вами уже посмотрели, как переводят наши молодцы-умельцы. А сейчас хочу предложить вашему вниманию полную версию этого разбора.
В прошлый раз мы с вами уже посмотрели, как переводят наши молодцы-умельцы. А сейчас хочу предложить вашему вниманию полную версию этого разбора.
Переводчик - человек. Ему свойственно ошибаться. Особенно, когда речь о переводе огромных текстов. Сам занимался переводами и знаю, как порой больно читать собственные же переводы.
С другой стороны, сильное изменение текста явно совершается намеренно. Здесь у меня двоякое мнение. Если оригинал очень плох, то попытки *чуть-чуть* улучшить его при переводе я воспринимаю положительно. Если же оригинал отличный, то и нечего пытаться его искажать.
Комментарий недоступен