Перевод вроде бы соответствует оригиналу, т.е. названия не переведены и Лонгботом не превратился в Долгопупса, но при этом авторы впихнули, так сказать, национального колорита. Например Харгрид будто бы спустился с Карпат и обрамляет свою речь всякими ,,файно,, ,,шляк його тариф,, йокав и зойкав. Про попытку изобразить французкий акцент учеников Бобатона я вообще молчу, сейчас бы такое заслудили за расизм. Но в этом есть и плюсы, украинский вариант ,,смертежеры,, мне нравится гараздо больше чем унылые ,,пожиратели смерти,,.
Отдельно об истории - эту книгу я получил в восемь лет, в подарок на новый год, она сменила две страны и пять городов. Уже много позже я узнал, что она стоила родителям невероятные 25 рублей. (В 1988 - примерно четверть зарплаты молодого инженера)
У меня примерно такое же издание, но "Остров сокровищ" в комбинации с "Катариной".
Бесконечность - не предел!
Показал жене, чтобы доказать что у меня совсем не много книжек
Солидно! С такой колекцией можно лет 10-15 не ходить в библиотеки и книжные магазины! У меня вопросик! Почему полки не прогибаются от таких кирпичей? Они стальные чтоли или из цельного дерева?
Уважение!
Во мои несколько полок, не все