SPYAIR
Ссылка на мою обзорную статью о группе и ещё четыре песни - внутри. Дополнение к части (5) цикла #fivejapansongs
Здесь используется очень забавное сочетание слов: в песне есть только "some like it hot", но примерно так же японцы произносят фразу "samurai heart". Так что многие люди правда думают, что это песня про "сердце самурая" :)
Вообще роль музыки в успехах современной Японии сильно недооценена. На японском языке очень много песен, мотивирующих жить, действовать. И SPYAIR тоже не обошли эту тему стороной. Перевод песни на русский - по ссылке ниже:
Следующая песня ещё лучше. Перевод, к сожаленью, довольно среднего качества, но общий смысл передан хорошо. И клип действительно отличный, если знать текст.
Это правда мотивирует смотреть в будущее с оптимизмом и продолжать стремиться к своей цели.
Следующая песня - совсем другого плана. Но является одной из моих любимых вообще. Под видео про неё целый текст.
Припев в этой песне можно перевести так:
"В этом мире, который может соединять всех без исключения,
Мы, ища друг друга, стараемся залечить наши раны...
Если я продолжаю кричать в этот беспечный, труднодоступный мир,
Это потому, что я ищу кого-то, кому смог бы сказать: "спасибо".
Ты - тот (та), кого я очень хочу встретить".
"Соединять" здесь - скорее про случайные, ни к чему не приводящие в дальнейшем встречи. А песня называется так - Niji (радуга) - потому что многие люди не замечают, как она появляется и исчезает. А ещё есть фраза, которая примерно повторяется перед припевом: "Сокровище для одних, мусор для других". Это песня об отчаянном желании встретить свою любовь или найти друзей, хотя бы ненадолго, словно радугу в небе, потому что первый куплет завершается так: "Здесь, на этом перекрестке, который сияет от процветанья и здоровья людей, проходящих мимо друг друга и тонущих в одиночестве".
Спасибо за просмотр. Я рад, что смог поделиться с вами этой музыкой.
Спасибо за подборку. Нравится мне такое роковое звучание. И я согласна, что у японцев очень много жизнеутверждающих песен. Здорово, что ты сделал на этом акцент.