Скончался переводчик фильмов Юрий Живов — он перевёл и озвучил «Страх и ненависть в Лас-Вегасе»

Ему был 61 год.

Скончался переводчик фильмов Юрий Живов — он перевёл и озвучил «Страх и ненависть в Лас-Вегасе»

Переводчик-синхронист Юрий Живов, известный одноголоссными переводами фильмов на VHS, скончался в Москве 22 августа в возрасте 61 года. Как сообщает телеканал «360» со ссылкой на его брата, причиной смерти стала болезнь почек. Похороны запланированы на 25 августа.

Живов родился 9 мая 1958 года, а переводами стал заниматься с 1987-го. Первыми его работами стали «Любовник леди Чаттерлей», «Вой» и «Исповедь чистильщика окон».

С 1993 года Живов занимался переводами фильмов для частных студий. В частности, он переводил и озвучивал первый «Форсаж», «Пиратов Карибского моря» и «Страх и ненависть в Лас-Вегасе». Всего за свою карьеру Живов перевёл более 1,3 тысячи картин.

196196
59 комментариев

Даже до пенсии не дожил..мда

18
Ответить

Пенсионный возраст для этого собственно говоря и подняли.

137
Ответить

Комментарий недоступен

6
Ответить

Для справки: пенсионная реформа касается тех кто родился в 1959 году и далее.
Так что конкретно он дожил.

7
Ответить

У нас было 2 пакетика травы, 75 ампул мескалина, 5 пакетиков диэтиламид лизергиновой кислоты, или ЛСД, солонка, на половину заполненая кокаином и целое море разноцветных амфитаминов, барбитуратов и транквилизаторов...

29
Ответить
7
Ответить

Press “f” for respect

1
Ответить