Метод Кодзимы - повторить это побольше раз, чтобы все заценили. Игра слов, слышите? Это я тут со словами поиграл. А когда играешь со словами - это игра слов. Понимаете? Fragile - это её имя, а ещё fragile - это хрупкий. Поняли, да? Её зовут Хрупкая, но она не хрупкая. Игра слов! Это когда со словами играют!
На английском это звучит нормальноВ каком месте это звучит нормально, когда после первого раза как она это произносит сравнительно естественно, разум Леи Сейду почему-то начинает стремительно деградировать, и каждый последующий раз когда она произносит эту фразу с всё большим количеством густого французского акцента, так, будто у неё в мозгу куча лягушек багетами по нервным окончаниям долбят?
Диалог как диалог. На английском это звучит нормально, перевод на русский просто не передаёт игру слов.
Метод Кодзимы - повторить это побольше раз, чтобы все заценили. Игра слов, слышите? Это я тут со словами поиграл. А когда играешь со словами - это игра слов. Понимаете? Fragile - это её имя, а ещё fragile - это хрупкий. Поняли, да? Её зовут Хрупкая, но она не хрупкая. Игра слов! Это когда со словами играют!
На английском это звучит нормальноВ каком месте это звучит нормально, когда после первого раза как она это произносит сравнительно естественно, разум Леи Сейду почему-то начинает стремительно деградировать, и каждый последующий раз когда она произносит эту фразу с всё большим количеством густого французского акцента, так, будто у неё в мозгу куча лягушек багетами по нервным окончаниям долбят?
Комментарий недоступен
а как в англ?
только не говори, что "my name is Fragile but I'm not fragile"