Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Ах матушка, прекрасная, сияющая страна

Ты ведь слышишь?

Мои слова... Голоса деревьев..

Даже если день был хмурый, а ночь дождлива

Мама, по утру ты мне даришь нескончаемый свет

Ах мама, сияющая земля

Тебе эту песню посвящаю

Ни богам и ни писанию, а тебе, моя милая родина мать

Хордедим Баниам 2030 г.

Оригинал:

ああ 母よ 美しき光の国よ

聞こえるだろうか?

私の言葉が 木々の声が

昼に曇り 夜に雨降ろうとも

母よやがて来る朝にあなたは限りない光を与えてくれる

ああ 母よ 光の大地よ

私はあなたに歌を捧げる

神や教典にではなく 麗しき母の大地に

Народная республика Алордешь

Миссия 1. Римиан. База сил береговой обороны OCU

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

КПП

MP( Military police ?):Твоя смена разве не закончилась?

Эш: Вообще-то да

MP: А у тебя ведь через три месяца дембель, да? Потом на родину?

Эш: ну, пожалуй, да, наверное

MP: хорошо… А мне ещё год из этой дыры никуда не деться.

Эш: Да ладно тебе! Ни так уж тут и плохо.

MP: Смеёшься? Говорят, раньше здесь были объединения фабрик и заводов, а сейчас только ржавые развалины. Это страна призрак.

Эш: ....

На сцене появляются Джойс и Амия.

Джойс: Эй, Эш, нам скоро в ангар. Наша смена задерживается, а я хочу побыстрее на боковую.

Амия: Удивительно! Неужели наш женский обольститель спит один.

Джойс: Неудивительно, что такая непопулярная девушка меня ревнует, однако если хочешь, чтобы я был с тобою ласков, просто не дави и будь честной.

Амия: Да иди ты! Я таких как ты терпеть не могу

На сцене появляется Грифф

Грифф: А как насчёт меня, Амия?

Амия: Женатиков с детьми я из своего списка сразу вычёркиваю

Грифф: жаль, раз так..

Эш: Грифф, ты не поздновато? На тридцать минут опоздал!

Грифф: Пардон, я тут из-за небольшого дельца задержался.

Амия: Что за дельце?

Грифф: Да ничего особенного. Ладно, оставим это. Сейчас моя смена. Хорошенько отдохните.

Грифф: Кстати, Эш. После дембеля куда отдыхать поедешь?Эш: да я пока толком не решил.

Грифф: ну раз так, давай ко мне в гости. Фукуока отличное место.

Эш: Я подумаю.

Эш, Джойс и Амия уходят.

MP: Как дела, Грифф.

Грифф: Да норм, вроде

MP: Если будет какая тема, мне расскажи.

Грифф: Хорошо

К КПП подъезжает колонна грузовиков сухопутных войск Алордешь
К КПП подъезжает колонна грузовиков сухопутных войск Алордешь

MP: Сухопутные войска?

Неизвестный солдат: Да, мы привезли несколько ванзеров для ремонта.

МР: Ещё шесть штук—многовато

Неизвестный солдат: в последнее время много поломок.

MP: Какой стыд! Промышленная страна, а без ОCU технику починить не способна.

Неизвестный солдат: Согласен.

MP: Ладно, проезжей. В седьмом ангаре всё сгрузи.

Неизвестный солдат: Спасибо

Колона сухопутных сил проезжает через КПП
Колона сухопутных сил проезжает через КПП

Грифф: а? В чём дело?

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Колонна с техникой оказалась троянским конём. Ванзеры не только не сломаны, но и ещё вооружены до зубов.

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Грифф: Тревога!!! Труби тревогу!!!

МР: С.. Сейчас!

Один из ванзеров расстрелял КПП. Судьба МР не известна.
Один из ванзеров расстрелял КПП. Судьба МР не известна.

Грифф: чёрт!

Грифф: Это звук... Что это...

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

К базе ОСU приближаются вражеские вертолёты

Из-за шума просыпается Эш.

Эш: Тревога? В чем дело!?

Эш, Джойс и Амия прибегают в Ангар

Амия: Эш! Плохо дело! Похоже на нас напала армия Алордешь

Эш: Зачем войскам Алордешь атаковать базу ОСU!?

Амия: Мне почём знать! В любом случае, нужно отбиваться!

Эш: Хорошо, выступаем. А сколько их там?

Джойс: Сложно сказать. Похоже, что у них есть ванзеры и вертолёты

Эш, Джойс и Амия снарядили ванзеров и выехали из ангара.

Эш: Грифф!

Грифф: Они уничтожили радар и средства связи!

Эш: Что с остальными?

Грифф: Четвёртый взвод уничтожен! Что с остальными не знаю!

Джойс: Эти нас заметили!

Эш: Ответный огонь!

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

конец миссии

Эш: Всё закончилось?

Грифф: да, здесь тоже всех положили.

Джойс: блин, да кто они такие?

Амия: Наверняка это воска Алордешь

Эш: как бы там ни было , сначала поищем выживших, а потом попытаемся связаться с другими базами.

Грифф: Погоди ка. Вон туда посмотрите.

На базу ОСU высаживается десант Алордешь.
На базу ОСU высаживается десант Алордешь.

Джойс: Хреново, драться мы больше не можем. Надо делать ноги.

Грифф: Я побуду приманкой, а вы бегите

Эш: Грифф!!

Амия: Эш, не лезь! Нам нужно бежать!

Эш: Но...Джойс: Быстрее!! А то жертва Гриффа станет напрасной!

Эш: Грифф!!!!

Джойс: Ну, давай быстрей сюда! Эш!

Лес Батари

12 июня 2102 года, три часа ночи.

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Джойс: Вроде оторвались. Дальше что?

Эш: Ты с другими базами связался?

Джойс: Не, ни от кого нет ответа. Странно, как будто в этом мире никого кроме нас нет.

Эш: Да, странно.

Эш: Джойс, настройся на частое радиовещание.

Джойс: Сейчас

Голос из радио: сегодня подразделения путчистов, во главе с офицером сухопутных сил республики Алордешь Веном Макаржем, взяли в заложники множество военнослужащих OCU, и противников переворота. Среди пленных оказался командующий войсками Алордешь генерал Гианда, и похоже, шансы на успех у путчистов высоки. Главарь заговорщиков подполковник Вен опубликовал манифест о выходе народной республики Алордешь из OCU. Подполковник Вен заявил, что не сможет гарантировать безопасность заложников, если правительство Алордешь и центральный парламент OCU не выполнят требования путчистов.

Эш: Вен Макарж....

Амия: Знаешь его?

Эш: Все, кто служил в местной армии, его знают.

Амия: а, ну да, ты же служил в здешней армии.

Джойс: Давайте лучше подумаем, как нам бежать из этой страны.

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Эш: Это кратчайший путь до границы.

Джойс: Если поедем по этой дороге, придётся проехать мимо базы Раманстон.

Амия: Можем нарваться на войска путчистов

Амия : Давайте по другой дороге.

Эш: по другой дороге слишком долго, да и возвращаться опасно.

Джойс: Ничего не поделаешь, поедем по этому пути. Однако сможем ли мы, на трёх потрёпанных ванзерах как то отбиться, если что?

Амия: насчёт этого не волнуйтесь. Когда мы убегали, я прихватила с собой немного боеприпасов, инструментов и запчастей.

Эш: Однако, по возможности боя лучше избежать.

Джойс: будем молиться, что бы враг на не обнаружил.

Эш: Да, хотелось бы без приключений добраться до границы

Миссия 2

На полпути к границе сослуживцы все же нарвались на войска путчистов. На поле боя они увидели, как путчисты прижали три неизвестных ванзера OCU.

Рокки: Всё пропало....Что будем делать, босс?

Томас: Хехе, так, ща что-нибудь придумаем. Ей, ты пока ни с кем не связался?Розуэлл: мммм.. а, ага!

Томас: Эй! Нормально докладывай!

Розуелл: е..есть.. есть связь! Опознавательный сигнал зелёный. Сто пудов союзники!

Томас: Хаха! Ты посмотри! Кавалерия всегда приходит вовремя!

Рокки: .....

Амия: Вон там.... похоже союзники

Джойс: Да хрен его знает. Вокруг путчисты. Вполне возможно, что те ванзеры пилотируют враги.

Томас: ммм.. говорит капитан Томас, Сухопутные силы OCU,база Рамстон. Нас тут путчисты окружили, не помешала бы поддержка.

Джойс: А доказать, что вы из OCU сможете?

Томас: Зачем так говоришь? Мы же товарищи.

Амия: Мы серьёзно настроены

Томас: Понятно, ну тогда как вам такое

Томас расстреливает вражеский ванзер, чтобы доказать, что он из OCU.
Томас расстреливает вражеский ванзер, чтобы доказать, что он из OCU.

Эш: Ладно, подсобим им!

Джойс: ОК! Ребята похоже потрёпаны!

Командир путчистов заметил нашу троицу.

Шеф Ромеро: Всем, внимание тыл! Ещё один отряд OCU. Похоже с другой базы сбежали. Второй взвод, продолжайте давить фронт. Я займусь тылом.Машины огневой поддержки, помогайте обоим взводам.

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

конец миссии

Томас: Ох, вы нас спасли! Благодарствую. Преследователи были настойчивы.

Джойс: Странный дядька.

Томас: эй,эй, разве можно старшего по званию называть дядькой?Ну ладно...Я представлюсь. Капитан Томас, сухопутные силы, 89-тый мобильный батальон. Этого дылду зовут Рокки, а вон того можете просто звать дураком.

Розуелл: Обидно. Я не дурак! Мисс, разве я похож на дурака?

Амия: Аа? Ага.

Томас: Рокки, ты тоже представься.

Рокки: Рокки... Принято познакомиться...

Джойс: Странные ребята

Томас: Итак, перейдём к основному вопросу. Вы ведь морпехи?

Эш: Да

Томас: После нападения путчистов, вы бежали с базы Римиан. Так ведь?

Эш: Ага

Томас: Вы направляетесь к границе за рекой Фэни?

Эш: Верно.

Томас: Ну тогда вас всех перебьют.

Джойс: В смысле?

Томас: Границу постоянно патрулируют вертолёты с базы Раманстон.Приблизитесь к границе, вас заметят.

Джойс: ...

Амия: Ну и как нам тогда бежать?

Томас: Первым делом поедем в столицу, в Даку.

Джойс: ей, ей, погоди капитан, в столице наверняка сейчас толпы путчистов.

Амия: Да и до границы уже рукой подать, зачем нам в глубь страны уходить.

Томас: Потому что в пригороде Даки у меня живёт знакомый. Если поедем к нему, он поможет на сбежать.

Эш: Ему можно верить?

Томас: Больше чем мне! Ха-ха-ха-ха

Эш:.....

Томас: Ну ладно, ладно. Не надо так настораживаться. Я жить хочу, так что мне нет смысла врать.

Эш: Что будем делать

Джойс: ну, так или иначе, я думая шеф прав. Разок то ему можно поверить?Томас: да, конечно! Ха-ха-ха

Front mission 2 перевод диалогов с яп.языка

Новоиспечённая команда отправляется в пригород Даки, чтобы навестить того таинственного знакомого Томаса.

2020
14 комментариев

Пару раз в детстве прошёл FM3 — было круто,)

Особенно выносило мозг, что то было, по сути 2 игры в одной — в одной из первых миссий был выбор, пойти с тянкой или с бро, что являлось выбором между двумя огромными и лишь частично пересекающихся сюжетных компании. Даже в пересечениях ты всегда был с другой стороны конфликта, в других условиях или в другой день.

Сейчас так уже не делают. Эх...

Ой, а ещё у игры был свой большой полноценный внутриигровой интернет, что взрывало мозг. Ностальгия,)))

Вот бы ремейк качественным, ммм.

-

P.S. Вот вам метановый ванзер на закуску — сделанный фермерским семейством боевой робот работающий на метане полученном из натуральных удобрений. Говорят, воняло на всю округу..,)

7
Ответить

 Пару раз в детстве прошёл FM3 — было крутоАналогично, играл на ps 1. Запомнился мне интернет в игре)

1
Ответить

там русификатор дополз до беты, чем не повод перепройти?

Ответить

Вспомнил мужика, который постоянно переводил акб тексты с японского.

Ответить