Обратил внимание на скрины. У Рубикона подвески: всепроходная, стандартная, высокая, максимальная. Вот почему у меня интерфейс на английском. По-английски одна из них называется Rock crawler. Это узкоспециализированная подвеска, почему нельзя было перевести по-человечески, а не через ж? Аж триггернуло.
Обратил внимание на скрины. У Рубикона подвески: всепроходная, стандартная, высокая, максимальная. Вот почему у меня интерфейс на английском. По-английски одна из них называется Rock crawler. Это узкоспециализированная подвеска, почему нельзя было перевести по-человечески, а не через ж? Аж триггернуло.
Согласен, всепроходная звучит не очень. С другой стороны а как написать? Rock crawler, скалолазная, рок краулерная?))