Кстати я против того, что бы для России делали свои релизы фильмов и игр. Как бы это было не удобно, но произведение надо смотреть в том виде в котором его задумал автор. В этом смысле я против цензуры. И уж такого дерьма как в Китае точно не хочется. Тем более там такая же двойная мораль.
Кстати я против того, что бы для России делали свои релизы фильмов и игр. >Как бы это было не удобно, но произведение надо смотреть в том виде в >котором его задумал автор. В этом смысле я против цензуры. И уж такого >дерьма как в Китае точно не хочется. Тем более там такая же двойная >мораль.. Увы, "двойная мораль" это не только Россия и Китай. Когда советский супер-мастер спецэффектов Павел Клушанцев выпустил мега-блокбастер своего времени "Планета Бурь" (1962), купившие его в прокат американцы немедленно перемонтировали копию, заменив в дубляже советских космонавтов на бравых американских астронавтов. Так что США тоже в списке веселых цензуристов. И сейчас такого с нашими фильмами не происходит только потому, что современная Россия снимает импотентское кино, которое никому нафиг не сдалось покупать.
Кстати я против того, что бы для России делали свои релизы фильмов и игрПричём тут это вообще? Может просто не стоит делать продукты, где одну сторону неимоверно и безосновательно хают, а вторую - делают воплощением войска небесного?
Новая колда в русской локализации зацензурирована более-менее. Например, там вместо белых касок - зелёные :D И ещё "Russians" и "Russian Army" практически везде переведено как "люди/солдаты/бойцы Баркова".
Поэтому советую играть в оригинальную (то есть мировую) версию, чтобы познать всю глубину без издательско-локализаторской цензуры.
Кстати я против того, что бы для России делали свои релизы фильмов и игр. Как бы это было не удобно, но произведение надо смотреть в том виде в котором его задумал автор. В этом смысле я против цензуры. И уж такого дерьма как в Китае точно не хочется. Тем более там такая же двойная мораль.
Комментарий недоступен
Кстати я против того, что бы для России делали свои релизы фильмов и игр. >Как бы это было не удобно, но произведение надо смотреть в том виде в >котором его задумал автор. В этом смысле я против цензуры. И уж такого >дерьма как в Китае точно не хочется. Тем более там такая же двойная >мораль..
Увы, "двойная мораль" это не только Россия и Китай. Когда советский супер-мастер спецэффектов Павел Клушанцев выпустил мега-блокбастер своего времени "Планета Бурь" (1962), купившие его в прокат американцы немедленно перемонтировали копию, заменив в дубляже советских космонавтов на бравых американских астронавтов. Так что США тоже в списке веселых цензуристов. И сейчас такого с нашими фильмами не происходит только потому, что современная Россия снимает импотентское кино, которое никому нафиг не сдалось покупать.
В фильмах которые правят по определённые страны, авторы задумываются только о количестве продаж сопутствующего мерчендайза.
Кстати я против того, что бы для России делали свои релизы фильмов и игрПричём тут это вообще? Может просто не стоит делать продукты, где одну сторону неимоверно и безосновательно хают, а вторую - делают воплощением войска небесного?
Новая колда в русской локализации зацензурирована более-менее. Например, там вместо белых касок - зелёные :D И ещё "Russians" и "Russian Army" практически везде переведено как "люди/солдаты/бойцы Баркова".
Поэтому советую играть в оригинальную (то есть мировую) версию, чтобы познать всю глубину без издательско-локализаторской цензуры.
Согласен. Произведение должно быть в одном виде для всех стран.