Techland перевели почти 27 минут геймплея на русский язык

8383
34 комментария

Помню Techland еще не известным разработчиком, а издателем "польских" шутеров, которые в России издавались как серия "Дорога на Берлин". И вот в 2019 это огромная компания с 27-минутными роликами с мультиязычностью, а отечественные разработчики игр уходят в мобилки, судя по интервью Дмитрия Гусарова...

23

Они просто ввели ненормированный рабочий день. И жосткие дедлайны.

1

Русские сабы появились уже на следующий день после официального выхода ролика. Причем перевод был полный в отличие от ролика Редов, в котором перевели только речь закадрового диктора.

11

Да в принципе в день релиза я решил ради интереса дать ютубу перевести оригинальные английские субтитры. И он на удивление качественно их перевел - из 27 минут только пара-тройка серьёзных косяков.

Так я не понял, русская озвучка будет или нет?
Если да, то я даже не знаю что и думать. Я вообще любитель русских озвучек, но то, как был озвучен Крейн в первой части меня в своё время нихуёво удивило. На моей памяти это одна из самых живых и правдоподобных озвучек на моей памяти.
Особенно вот этот спойлерный момент.

6

Черт, да! Невероятно эмоциональный момент. А еще с Джейд в загоне у бандитов, а еще с небоскребом со смайликом... Мне вообще настолько сильно нравится Дайинг Лайт и геймплеем и постановкой. Грустно становится слышать отзывы знакомых типа "а, ок. Там же средненько всё"

5

Актер хорошо отыграл, мне еще этот момент нравится, когда лезешь на башню, вокруг куча зомбей, лифт сломался, прям отчаяние Крана чувствуется)

3