Hitman 3 действительно выйдет в РФ без перевода — это решение мирового издателя игры

Информацию в разговоре с DTF подтвердил «СофтКлаб».

Hitman 3 действительно выйдет в РФ без перевода — это решение мирового издателя игры
196196

Похуй. Всегда играю на английском, потому что русская локализация всегда хуже. Именно хуже. Я не говорю, что она плохая, но она хуже. Хотя плохих локализаций тоже очень много, и слушать актеров, который не хочет озвучивать, а делает это ради денег я не хочу.
Ну а вторая причина заключается в том, что весь смысл не передать и языковые «приколы» в виде акцента теряют свой смысл

165
Ответить

Я ЗНАЮ АНГЛИЙСКИЙ ПОСМОТРИТЕ НА МЕНЯ ПОЖАЛУЙСТА БЛЯТЬ!1!!!

584
Ответить

Зачем ты это сюда высрал? Хитман всегда только с субтитрами был(и интерфейсом) и всегда оригинальную речь услышать можно было.

115
Ответить

Я тоже топлю за оригинал, но пункт про актёрскую игру так и не понимаю. Да, оригинальные актёры, зачастую, больше погружены в контекст, но их перфомансы не то что бы "шикааарные".
Например, я проходил AC Odyssey, а потом глянул Fenix - так там на главных ролях многие актёры из АС, которые даже интонации особо не поменяли (что Алкивиад, что Феникс - одна манера речи). Или CP2077 - там актриса, что озвучила Джуди, озвучила дефолтную официантку по квесту Эродайна (ещё и голос особо не поменяла).
Вот где озвучка хороша (за последние годы) - это RDR2.

21
Ответить

Я как то смотрел на АНГЛИЙСКОМ, как человек разбирал перевод ff7. Оригинальной. Ооо он был далёк до идеала. Так что не всегда английский значит качество. В той же ff 15. На английском косяков тоже хватает. А в дополнении так вообще ближе к оригиналу русский а не английский. Ну у нас есть диванные войска, которые всегда играю на английском и он всегда у них лучше 😄

17
Ответить

Агакакскажешь, я чуть не блеванул с английской озвучки одиссеи, они зачем то все разговаривают с отвратительным акцентом, мне бы на месте греков было бы стыдно за юбисофт.

16
Ответить

Субтитры-то тебе чем  мешают? 

7
Ответить

Не знаю почему тебя так люто заминусили - но я разделяю твою точку зрения и всегда прохожу на английском языке. Не передать словами сколько теряется нюансов при переводе, пусть даже литературном.

7
Ответить

Ты лучше обьясни где мне его так выучить, читать на инглише еще норм, но слушать речь для меня лично, как японский слушать, половину речи не врубаюсь, да в школе плохо учили, сам глупый был и есть, но что мне теперь ради игры идти в школу английского языка на пару лет?!

Перевод это в любом случае правильно, даже если части людей он не нужен

4
Ответить

Причём тут актёры? Речь про перевод!

3
Ответить
Комментарий удалён модератором

Всё так, позволь разделить твои дизы

1
Ответить

Все актеры работают за деньги, никто не альтруист

Ответить

твой отзыв не нашел отклика у местных интеллектуалов - лингвистов

Ответить