Ребят, вы здесь столько желечи друг на друга вылили, но по делу так и не сказали, вам не переводчиками мериться надо. А просто пойти читануть времена. Особенно обратите внимание на perfect present continious (совершенное настоящее продолжительное). И да это можно перевести как: "ты здесь (уже) два десятилетия(провел). " добавление, удаление слов на смысл не влияет. А вот "ты был здесь 2 десятилетия назад" - никуда не годится, это уже из прошедшего времени
Он в Silent Hill уже два десятилетия. Ну, это как бы не новость, что он там долгое время, а игра - это одно из таких путешествий. На что сами фото и без всякого послания намекали. А так же намёки на то, что все это уже с ним было и так далее.
Читал интересную теорию, что события ремейка - продолжение оригинала с примесью рекурсии. "Предметы из прошлого" как бе намекают.
Беря во внимание фотки - походу так и есть
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Ребят, вы здесь столько желечи друг на друга вылили, но по делу так и не сказали, вам не переводчиками мериться надо. А просто пойти читануть времена. Особенно обратите внимание на perfect present continious (совершенное настоящее продолжительное). И да это можно перевести как: "ты здесь (уже) два десятилетия(провел). " добавление, удаление слов на смысл не влияет. А вот "ты был здесь 2 десятилетия назад" - никуда не годится, это уже из прошедшего времени
Он в Silent Hill уже два десятилетия. Ну, это как бы не новость, что он там долгое время, а игра - это одно из таких путешествий. На что сами фото и без всякого послания намекали. А так же намёки на то, что все это уже с ним было и так далее.
Комментарий удалён модератором