Простая настройка, маленькая нагрузка на систему, высокая точность определения текста! Многие знают, что экранные переводчики не справляются с текстом на светлом и пестром фоне. Но я нашел отличное решение этой проблемы. Обзор глобального обновления приложения ScreTran.
Вопросец, по сути этим же реально смотреть корейские и японские фильмы?
У меня в запасе есть список андеграундных фильмов таких, но нету сабов русских или английских, только ориг(( А ГЛЯНУТЬ ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ!
Проверял но недолго на видео с корейскими субтитрами, вроде переводит +- корректно. Но вот с японскими субтитрами я проверить просто не успел. Тут скорее я от вас жду обратной связи как это работает
Если у фильма есть текстовые субтитры (могут быть вшиты в контейнер mkv, тогда их надо будет достать), то лучше найти прогу или сайт, которые переведут их напрямую. Там не надо ничего распознавать.