Всё очень нравится, не зря почти 8 лет ждал, но эта локализация... Как будто твиттерские писали. Фразу "Всё в порядке?" перевести как "You okay, buddy?" или "Боже.." как "Geez" - веет каким-то дворовым сленгом :/ Или обращение к девушке "Онэ-сан" перевести как "buddy" - ну вот зачем? А так, выглядит отлично (стилизация одна из лучших на моей памяти), играется отлично, анимации кайфовые, ост хороший, саунд дизайн в целом тоже. Иногда, правда, не видно ничего за кучей эффектов, но это классика jrpg. Отлично год начался
надо оставлять всякие виабушные словечки? события игры даже вроде не в Японии , а в каком-то мире с закосом под западное фэнтези. какой нахуй онэ-сан они-чан
Я это заметил во многих переводах японщины последний лет. А тут как раз недавно был пост про то, как англ. локализаторы вмешиваются в текст и пытаются влиять на авторов. И даже опуская агенду, я думаю поколение твиттера с культурным уровнем табуретки просто дает о себе знать, в т.ч. в переводах. Многие или не понимают виабушных клише и лаконичности или сознательно игнорируют их, добавляя такие вот смехуечки и адаптации. Как я же в Кисеки горел с этого.
Всё очень нравится, не зря почти 8 лет ждал, но эта локализация... Как будто твиттерские писали. Фразу "Всё в порядке?" перевести как "You okay, buddy?" или "Боже.." как "Geez" - веет каким-то дворовым сленгом :/ Или обращение к девушке "Онэ-сан" перевести как "buddy" - ну вот зачем?
А так, выглядит отлично (стилизация одна из лучших на моей памяти), играется отлично, анимации кайфовые, ост хороший, саунд дизайн в целом тоже. Иногда, правда, не видно ничего за кучей эффектов, но это классика jrpg. Отлично год начался
надо оставлять всякие виабушные словечки? события игры даже вроде не в Японии , а в каком-то мире с закосом под западное фэнтези. какой нахуй онэ-сан они-чан
Так это твиттерские и переводили
Я это заметил во многих переводах японщины последний лет. А тут как раз недавно был пост про то, как англ. локализаторы вмешиваются в текст и пытаются влиять на авторов.
И даже опуская агенду, я думаю поколение твиттера с культурным уровнем табуретки просто дает о себе знать, в т.ч. в переводах. Многие или не понимают виабушных клише и лаконичности или сознательно игнорируют их, добавляя такие вот смехуечки и адаптации. Как я же в Кисеки горел с этого.
гв фармить надо? че там по гридам? праймал фаер все так же сосет?
Ага игра удивила. Визуально оч хороша. думал намного хуже будет. жалко персонажей оч мало и наряды пуританские)