На DTF любимый панч в сторону выбора английской дорожки: «Английский — это такая же адаптация с польского, как и русский, поэтому с играми CDPR правило «Всегда ставь английский» не работает». К сожалению, эти люди забывают, что кроме качества локализации есть ещё качество актёрской игры. Блять, вот вам 2 ролика с таймкодами, где актёр русского дубляжа только дембельнулся из какого-нибудь воронежского тюза. Это же очень плохо! Каждый звук, каждая интонация звучит так, как будто Васёк фанатский мод озвучивает со своими друзьями
Джуди это пиздец какой-то. Причём в сцене, когда показывали, как записывали её реплики Ингрид меняла интонации, делала больше пауз и вообще это больше было похоже на разговор живого человека, но в самой игре у неё 1 интонация и паузы между фразами, словно дубли склеивали.
Комментарий недоступен
На DTF любимый панч в сторону выбора английской дорожки: «Английский — это такая же адаптация с польского, как и русский, поэтому с играми CDPR правило «Всегда ставь английский» не работает». К сожалению, эти люди забывают, что кроме качества локализации есть ещё качество актёрской игры. Блять, вот вам 2 ролика с таймкодами, где актёр русского дубляжа только дембельнулся из какого-нибудь воронежского тюза. Это же очень плохо! Каждый звук, каждая интонация звучит так, как будто Васёк фанатский мод озвучивает со своими друзьями
Джуди это пиздец какой-то. Причём в сцене, когда показывали, как записывали её реплики Ингрид меняла интонации, делала больше пауз и вообще это больше было похоже на разговор живого человека, но в самой игре у неё 1 интонация и паузы между фразами, словно дубли склеивали.
В конце самой первой сцены, когда Ви выходит из брейндэнса (серьезно? И они после этого говорят, что нет оригинального языка?), очень видна разница.
Можно просто переслушать, как звучит актер английской озвучки и русской и... Собственно, в этом моменте показана самая большая разница в озвучках.
Единственное, с кем попали — это Джонни. Но тут, насколько я понимаю, Илья просто единственный профессионал. И он реально отработал на все 100.
Таймкод на втором видео левый. Вот два отрывка на разных языках.
Жесть. Озвучки просто небо и земля. Буду играть явно в Eng
Комментарий недоступен
Причем потеряли это - "Mhm" ) заменили на "Понимаю".
Джуди вообще ппц мимо. Получилась гламурная девочка
они даже поленились статический шум в голос мудилы с ирокезом добавить..
Комментарий недоступен
Да вроде все норм)
upd: посмотрел второй ролик - беру свои слова обратно (прям по бумажки читала на одном вдохе словно)