О, русская версия Path of Exile - это совершенно отдельный разговор, и Вера - Piety еще не самый странный вариант. И инквизатора Мелавия в оригинале зовут Maligaro, и Схоластию - Shevronne, и императора не Титус Просперус, а Chitus Perandus, и сирену Мелонику - Merveil. Оно, впрочем, и понятно: соображения благозвучия всегда стоит учитывать, и псевдоримский император по имени Читус Перандус в русском тексте смотрелся бы смешно и странно.
Мое любимое - это имперский городок, упоминаемый в одной из записок. В оригинале он носил весьма естественное для англоязычного захолустья название Alliston, но в локализации всю Вечную Империю укатали под грекоримлян, и "Эллистон" закономерно попал под раздачу, превратившись в "Аликлы".
Вот спасибо, а то в игре бывало начнешь читать какую-нибудь табличку, как внезапно лезет мобьё, да там и без таких подробностей.
Вера
Очень странный перевод Piety, КМК.
О, русская версия Path of Exile - это совершенно отдельный разговор, и Вера - Piety еще не самый странный вариант. И инквизатора Мелавия в оригинале зовут Maligaro, и Схоластию - Shevronne, и императора не Титус Просперус, а Chitus Perandus, и сирену Мелонику - Merveil. Оно, впрочем, и понятно: соображения благозвучия всегда стоит учитывать, и псевдоримский император по имени Читус Перандус в русском тексте смотрелся бы смешно и странно.
Мое любимое - это имперский городок, упоминаемый в одной из записок. В оригинале он носил весьма естественное для англоязычного захолустья название Alliston, но в локализации всю Вечную Империю укатали под грекоримлян, и "Эллистон" закономерно попал под раздачу, превратившись в "Аликлы".
В переводы названий классов лучше вообще не вчитываться
это официальная адаптация под снг, которая была еще во времена гарены, сейчас эти же люди работают в ггг над переводом.