Никакого диктофона про 12 человек в упор не помню, вы откуда это взяли вообще? Помню диктофон с сообщением об уникальности Элли. Всё. С решением Джоэла я и так был согласен, без всяких тупых оправданий.
Возможно, вы проходили игру на английском, потому что "12 пациентов" — это просто выдумка российских локализаторов, никакие 12 пациентов в принципе в игре не упоминаются даже косвенно, и это видно даже в видео, которое прикладывает сам автор заметки (странно, что он этого не видит). Джоэл использует в этом видео слово dozens, которое как "12" на русский язык может перевести только, эммм, русский дубляжист. Dozens — это неопределённое число, это "дюжины" или "множество". Поэтому, если вы слушали или читали оригинальный текст и играли в The Last of Us (Последние из нас), а не доверяли тем, кто переводит название игры как "Одни из нас", у вас такой проблемы не возникло. Как и у меня. Как и у большинства. Ответ на поверхности, и это не "эффект Манделы", а, скорее, эффект вроде "автор, если хочешь играть без искажения смысла и не шерудить интернет из-за косяков русских дубляжистов, играй на английском". Если что, я тут не призываю всех бежать и ставить себе игры на инглише — я просто указываю, что инфу в любой игре нужно проверять по оригиналу, а не по дубляжу, и тогда ваша жизнь будет гораздо легче.
Никакого диктофона про 12 человек в упор не помню, вы откуда это взяли вообще? Помню диктофон с сообщением об уникальности Элли. Всё. С решением Джоэла я и так был согласен, без всяких тупых оправданий.
Возможно, вы проходили игру на английском, потому что "12 пациентов" — это просто выдумка российских локализаторов, никакие 12 пациентов в принципе в игре не упоминаются даже косвенно, и это видно даже в видео, которое прикладывает сам автор заметки (странно, что он этого не видит).
Джоэл использует в этом видео слово dozens, которое как "12" на русский язык может перевести только, эммм, русский дубляжист. Dozens — это неопределённое число, это "дюжины" или "множество".
Поэтому, если вы слушали или читали оригинальный текст и играли в The Last of Us (Последние из нас), а не доверяли тем, кто переводит название игры как "Одни из нас", у вас такой проблемы не возникло. Как и у меня. Как и у большинства.
Ответ на поверхности, и это не "эффект Манделы", а, скорее, эффект вроде "автор, если хочешь играть без искажения смысла и не шерудить интернет из-за косяков русских дубляжистов, играй на английском".
Если что, я тут не призываю всех бежать и ставить себе игры на инглише — я просто указываю, что инфу в любой игре нужно проверять по оригиналу, а не по дубляжу, и тогда ваша жизнь будет гораздо легче.